Recheche un sujet de TFE
Thread poster: Roberto Makanzu
Roberto Makanzu
Roberto Makanzu
Belgium
Apr 12, 2017

Bonjour à tous chers membres,

Excusez-moi de vous déranger, je vais vous décrire ma situation en quelques mots: je m'appelle Roberto Makanzu, je suis un étudiant en traduction, option anglais/espagnol vers le français à finalité spécialisée(économique, politique, juridique, scientifique et technique) à l'université de Liège en première année de master. La raison de mon émail est la suivante: je suis actuellement à la recherche d'un sujet de TFE pour l'année prochai
... See more
Bonjour à tous chers membres,

Excusez-moi de vous déranger, je vais vous décrire ma situation en quelques mots: je m'appelle Roberto Makanzu, je suis un étudiant en traduction, option anglais/espagnol vers le français à finalité spécialisée(économique, politique, juridique, scientifique et technique) à l'université de Liège en première année de master. La raison de mon émail est la suivante: je suis actuellement à la recherche d'un sujet de TFE pour l'année prochaine dans le cadre de mon cursus académique, mais je dois rendre un titre et un sujet dès cette année pour la mi-avril. Étant donnée ma passion pour le football, mes préférences vont naturellement vers ce domaine au moment de penser à un sujet pour mon travail de fin d'études, même si d'après diverses conversations que j'ai eues, il est assez rare d'allier la traduction et le milieu du football. Lors de mes recherches, on m'a conseillé de m'adresser à ce forum qui regroupait un grand nombre de traducteurs de toutes spécialisations confondues et je me demandais si quelqu'un n'était pas en possession d'un sujet(livre, sujet de recherche, thématique) qui traite de la traduction dans le domaine du football (en anglais que je pourrai traduire vers le français par la suite). Je sais que cela pourrait être un sujet assez spécialisé et donc assez peu garni en sources, mais j'essaie d'allier le plus possible ma passion avec mes études, ce qui représente, selon moi, un meilleur gage de réussite. Dans le cas d'une moindre question, veuillez me contacter à l'adresse ci-jointe: [email protected]

Bien à vous et excellente journée,

Roberto Makanzu
Collapse


 
Manuela Ribecai
Manuela Ribecai  Identity Verified
Belgium
Local time: 17:50
English to French
+ ...
Un contact sympa Apr 13, 2017

Bonjour Roberto,

Si cela t'intéresse, je peux transmettre tes coordonnées à une collègue qui a participé à l'organisation d'un grand événement footballistique. Je pense qu'elle était assez impliquée dans les volets interprétariat et accueil, mais elle a peut-être produit du matériel écrit également.
Elle dispose peut-être de ressources utiles à ton mémoire.
Concernant la rareté, je peux t'assurer que se spécialiser dans une niche peut s'avérer très
... See more
Bonjour Roberto,

Si cela t'intéresse, je peux transmettre tes coordonnées à une collègue qui a participé à l'organisation d'un grand événement footballistique. Je pense qu'elle était assez impliquée dans les volets interprétariat et accueil, mais elle a peut-être produit du matériel écrit également.
Elle dispose peut-être de ressources utiles à ton mémoire.
Concernant la rareté, je peux t'assurer que se spécialiser dans une niche peut s'avérer très intéressant. Un autre de mes collègues travaille d'ailleurs depuis des années dans le secteur cycliste. Il est, selon moi, une référence.

Bonne continuation.
Collapse


 
Roberto Makanzu
Roberto Makanzu
Belgium
TOPIC STARTER
Accord pour la transmission de mes coordonnées Apr 13, 2017

Bonjour Manuela,

Je suis d'accord d'entrer en contact avec la personne dont vous me parlez, elle pourrait m'être d'une grande utilité dans mes recherches. Si vous le voulez bien. J'ose espérer que je pourrai allier le plus possible mes passions avec mes études, je veux bien les coordonnées de vote collègue spécialisé en cyclisme également si vous voulez bien.

Merci et bien à vous,

Roberto


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 17:50
German to French
+ ...
Traduire Apr 13, 2017

Je n'ai pas très bien compris ce que tu cherchais comme publication, Roberto, mais Traduire, la revue de la SFT, a publié un numéro consacré à la traduction dans le domaine sportif :
https://traduire.revues.org/783
Le lien ci-dessus ne te permet que de lire des extraits gratuitement, pour lire le numéro intégral il faut soit attendre que
... See more
Je n'ai pas très bien compris ce que tu cherchais comme publication, Roberto, mais Traduire, la revue de la SFT, a publié un numéro consacré à la traduction dans le domaine sportif :
https://traduire.revues.org/783
Le lien ci-dessus ne te permet que de lire des extraits gratuitement, pour lire le numéro intégral il faut soit attendre que la publication passe en consultation libre (dans un ou deux ans a priori) soit commander le numéro papier à la SFT. Si ça ne te sert pas d'objet d'études, tu y trouveras peut-être des idées et des personnes à contacter.
Collapse


 
Roberto Makanzu
Roberto Makanzu
Belgium
TOPIC STARTER
Description plus précise Apr 13, 2017

En fait, je dois rédiger un TFE sur un ou plusieurs domaines d'enseignement couverts par les cours du programme, dans mon cas c'est la traduction à finalité économique, politique, juridique, scientifique et technique , et j'ai choisi le football(ce qui est plutôt technique). Je dois faire des recherches sur un objet, problématique, et/ou sa méthodologie. Et mon travail doit être soit une traduction argumentée, soit la critique d'une traduction existante, soit la comparaison de plusieurs... See more
En fait, je dois rédiger un TFE sur un ou plusieurs domaines d'enseignement couverts par les cours du programme, dans mon cas c'est la traduction à finalité économique, politique, juridique, scientifique et technique , et j'ai choisi le football(ce qui est plutôt technique). Je dois faire des recherches sur un objet, problématique, et/ou sa méthodologie. Et mon travail doit être soit une traduction argumentée, soit la critique d'une traduction existante, soit la comparaison de plusieurs traductions existantes d'un même document ou un travail de recherche(terminologie, linguistique, traductologie). Nous devons avoir une hypothèse de travail ainsi qu'un titre même provisoire à rendre pour le milieu de ce mois. Donc je cherchais un document écrit qui pourrait m'aider, et le document original doit être écrit en anglais ou en espagnol(mes deux langues de travail).

Merci pour le lien,

Roberto
Collapse


 
nordiste
nordiste  Identity Verified
France
Local time: 17:50
English to French
+ ...
FIFA et UEFA Apr 13, 2017

Les sites de la fédération internationale et de la fédération européenne de football sont traduits en plusieurs langues, dont le français et l'anglais. En fouillant dans les archives tu devrais trouver des articles ou des analyses qui te permettront de comparer différentes traductions.

 
Emma Guerry
Emma Guerry  Identity Verified
France
Local time: 17:50
Italian to French
EURO 2016 Apr 14, 2017

Bonjour Roberto,

J'ai travaillé en qualité de Tour Leader lors de l'Euro 2016 à Bordeaux. La ville a accueilli cinq matches et nous avons eu 600 000 passagers à accueillir à l'aéroport de Mérignac rien que sur le mois de juin. Je m'occupais d'encadrer les guides-accompagnateurs pour l'accueil des comités d'entreprises venant de l'étranger + transferts vers les hôtels, stade... Je n'ai pas produit de document écrit. Cependant, l'organisation de cet événement a demandé u
... See more
Bonjour Roberto,

J'ai travaillé en qualité de Tour Leader lors de l'Euro 2016 à Bordeaux. La ville a accueilli cinq matches et nous avons eu 600 000 passagers à accueillir à l'aéroport de Mérignac rien que sur le mois de juin. Je m'occupais d'encadrer les guides-accompagnateurs pour l'accueil des comités d'entreprises venant de l'étranger + transferts vers les hôtels, stade... Je n'ai pas produit de document écrit. Cependant, l'organisation de cet événement a demandé une logistique considérable et je pense que tu peux contacter la mairie de Bordeaux qui a dû produire des documents en anglais et et en français.
http://www.bordeaux.fr/ebx/LinkResolverServlet?classofcontent=presentationStandard&id=2888

Paris, Marseille, Lyon ont également été les villes hôtes de l'Euro 2016.

Bon courage dans tes recherches.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Recheche un sujet de TFE






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »