Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Tariffa interprete per una cooking class IT-EN 2 (822)
Costi di traduzione del nome di un prodotto: come formulare un preventivo? 4 (1,162)
Apostillare documenti Tribunale di Milano 1 (1,079)
Come unire dei segmenti in Trados Studio 2021? 2 (1,188)
Conoscete manuali riguardo la traduzione del fumetto? 4 (1,494)
"fatturare" senza P.IVA...per ricapitolare 14 (9,666)
L'evoluzione della lingua ( 1 ... 2 ) 16 (2,876)
Dicitura nelle fatture in regime forfettario 1 (981)
Qualcuno ha sentito parlare di Fiscozen (partita IVA)? 2 (1,165)
Richiesta info su tariffe MTPE 4 (1,875)
Traduzione e pubblicazione di opere entrate nel pubblico dominio nei paesi anglosassoni 1 (917)
Dizionario italiano Hunspell per memoQ 0 (639)
Spare = il minore ( 1 ... 2 ) 21 (3,391)
neo traduttrice chiede aiuto su fatturazione 2 (1,108)
traducteur assermenté 1 (693)
Esperienza aggiuntiva alla Laurea Triennale 0 (664)
Equipollenza titolo in Italia 5 (1,394)
Wise ed esperienze 8 (1,358)
Corsi di transcreation? 5 (1,294)
Cliente in Cina che chiede la copia del passaporto. È capitato anche a voi? 1 (935)
Impossibile aprire la memoria di traduzione. Si sono verificati uno o più errori. 4 (1,084)
Corso in Aula Trados Studio 2022 e MultiTerm 2022 a ROMA 13 e 14 dicembre - Livello Base e Avanzato 0 (648)
Lavoro autonomo occasionale per committente estero - tassazione e contributi INPS? 0 (797)
Lavorare con agenzie di traduzione - partita iva oppure no 4 (1,149)
Corso di formazione - Localizzazione 1 (829)
Master in medicina e farmacologia 6 (1,230)
Internal Fuzzy: definizione, proprietà, etica, quanto non guadagni? 3 (2,118)
Al via la richiesta per il Bonus Una Tantum di € 200 (+150 aventi diritto) per Liberi Professionisti 2 (1,073)
Dove siamo arrivati....la vergogna non ha mai fine ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) 90 (24,248)
Opinioni sul Master in Traduzione Audiovisiva (Università di Parma) 2 (1,195)
Software per la fatturazione elettronica 5 (1,633)
Interprete alla fiera di Bologna ( 1 ... 2 ) 27 (10,182)
Trados: importare un progetto da versione precedente 3 (1,263)
Trados: L'elemento è già stato aggiunto. Chiave nel dizionario: ' Size="'. Chiave aggiunta: ' Size=" 4 (1,241)
Consiglio su software per sottotitoli 4 (1,331)
italiano svizzero - foglietto illustrativo farmaco 4 (1,375)
Contratto da freelance trimestrale per azienda estera: Partita IVA si o no? ( 1 ... 2 ) 23 (4,386)
Trados: Riferimento a un oggetto non impostato su un'istanza di oggetto 12 (1,944)
PAGAMENTI DELLE FATTURE E SCADENZE ( 1 ... 2 ) 23 (7,839)
Revisione file allineati e creazione file di destinazione 2 (1,012)
Corso in Presenza sulla Nuova Versione di Trados Studio 2022 e MultiTerm 2022 a VERONA 0 (653)
Uso del plug-in SDLXLIFF COMPARE in Trados 2019 2 (981)
Obbligo di POS per professionisti 2 (1,067)
Trados - Spazio tra le parole 1 (931)
dizionario medico inglese-italiano 3 (1,220)
INVESTIMENTI UTILI PER PARTIRE ( 1 ... 2 ) 23 (5,049)
Obbligo fatturazione elettronica per forfettari 7 (2,126)
Traduttori CH-ITA: si può davvero vivere solo di traduzioni cinese-italiano? 8 (2,763)
Qual è il compenso di uno studente-interprete? 3 (2,034)
CAT tool online per piccoli team di traduttori 3 (1,234)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...