Entrevista com tradutores de jogos profissionais
Thread poster: Viviane Silvestre
Viviane Silvestre
Viviane Silvestre
Brazil
Local time: 13:14
English to Portuguese
+ ...
Mar 2, 2017

Olá!

É a primeira vez que eu posto alguma coisa aqui, então peço desculpas caso não esteja utilizando o fórum corretamente. Eu sou estudante de Tradutor & Intérprete do Unasp (Centro Universitário Adventista de São Paulo) e estou na segunda fase do meu TCC sobre tradução e localização de jogos eletrônicos. Uma das propostas do meu trabalho é entrevistar ao menos um tradutor profissional de jogos eletrônicos ou alguém que já teve experiência nessa área. Logo abai
... See more
Olá!

É a primeira vez que eu posto alguma coisa aqui, então peço desculpas caso não esteja utilizando o fórum corretamente. Eu sou estudante de Tradutor & Intérprete do Unasp (Centro Universitário Adventista de São Paulo) e estou na segunda fase do meu TCC sobre tradução e localização de jogos eletrônicos. Uma das propostas do meu trabalho é entrevistar ao menos um tradutor profissional de jogos eletrônicos ou alguém que já teve experiência nessa área. Logo abaixo estão quatro perguntas simples sobre a rotina dessa profissão e o que é preciso para se tornar um tradutor profissional de jogos eletrônicos. Não vão tomar muito do seu tempo.

Quem puder, por favor, responda às perguntas, deixando o nome completo e a empresa em que trabalha. É muito importante, na minha pesquisa, conhecer o ponto de vista de um profissional.


Tradutor profissional
1. Como são realizadas as traduções em um ambiente profissional, desde a obtenção do jogo até a disponibilização da versão traduzida para o público?
2. Quais as dificuldades técnicas, linguísticas e tradutórias mais comuns no processo tradutório profissional?
3. Você está familiarizado(a) com a tradução amadora de jogos eletrônicos? Qual é a sua opinião a respeito?
4. Na sua opinião, um tradutor de qualidade precisa de um conjunto de competências ou somente o conhecimento bilíngue é suficiente?


Agradeço desde já!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Entrevista com tradutores de jogos profissionais






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »