Navigating life with

Italian translation: Vivere con

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Navigating life with
Italian translation:Vivere con
Entered by: Mario Altare

10:37 Aug 22, 2017
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Cordoma
English term or phrase: Navigating life with
Ho notato che ci sono molti libri che parlano di malattie e hanno il titolo che comincia con "Navigating life with". Nel caso specifico, sono alle prese con un opuscolo sui cordomi:


** Navigating life with ** chordoma

If you or someone you care about has been diagnosed with chordoma, you are not alone.
The Chordoma Foundation and a supportive community of peers is here to help you through your journey with this disease.
The Chordoma Foundation is a nonprofit organization that serves the needs of the worldwide chordoma community, and partners with healthcare providers, scientists, and companies to advance chordoma research and improve patient care.
Our vision is a future in which everyone affected by chordoma is able to overcome the disease and maintain their quality of life.
Mario Altare
Local time: 08:57
Vivere/Convivere con
Explanation:
direi semplicemente così (o affrontare la vita, ma mi piace meno)
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 08:57
Grading comment
Grazie mille (anche a Lisa) :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Vivere/Convivere con
Danila Moro
4 +4gestire la propria vita con...
Lisa Jane


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
navigating life with
Vivere/Convivere con


Explanation:
direi semplicemente così (o affrontare la vita, ma mi piace meno)

Danila Moro
Italy
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 492
Grading comment
Grazie mille (anche a Lisa) :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mona elshazly
33 mins
  -> grazie :)

agree  Gaetano Silvestri Campagnano: La seconda soluzione ("affrontare la vita") è la traduzione esatta, ma la prima ("[con]vivere con") è quella più appropriata, essendo l'espressione classica di questo tipo di documenti medici.
41 mins
  -> grazie Gaetano :)

agree  Magda Falcone
2 hrs
  -> Thanks

agree  texjax DDS PhD
4 hrs
  -> Thanks

agree  Monica Pasin: Condivido!
20 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
navigating life with
gestire la propria vita con...


Explanation:
Propongo questa alternativa perchè convivere mi sembra troppo piatto e 'passivo' come termine in questo contesto (anche perchè in inglese sarebbe 'living with' che è meno carico, sebbene usato. Anzì si dice di più 'learning to live with an illness' proprio perchè living è troppo piatto).

Navigating secondo me è un termine scelto non a caso proprio per dare il senso della difficoltà di gestire la propria vita dopo una diagnosi di questo tipo-di navigare in questo 'mare' di emozioni.

Gestire mi sembra più positivo, attivo- chi 'naviga' è alla guida (at the helm) della propria vita e la gestisce come crede meglio seppure incontra molte difficoltà. Chi convive con qualcosa non necessariamente ha questo atteggiamento pro-attivo.

Lisa Jane
Italy
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
8 mins
  -> Grazie martini!

agree  Francesco Badolato
26 mins
  -> Grazie Francesco!

agree  EleoE
5 hrs
  -> Grazie EleoE!

agree  Elena Zanetti
8 hrs
  -> Grazie Elena!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search