19:57 May 26, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cinzia Romiti Italy Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Tende con fili in eccesso rasati |
|
Tende con fili in eccesso rasati Explanation: Il “thread trimming” è l’operazione di rasatura/taglio/rimozione dei fili in eccesso: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tech_engineerin... https://www.manualslib.com/manual/1130749/Juki-Tl-98p-Perfec... Quindi penso che il senso sia: “Dopo aver rasato/tagliato i fili in eccesso e rimosso le grinze, tutti i pannelli sono stati […]” O anche, più semplicemente: “Dopo aver eliminato i fili in eccesso e le grinze, tutti i pannelli sono stati […]” |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.