passar (arrendamento escrito)

English translation: sublet / sublease

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:passar (arrendamento escrito)
English translation:sublet / sublease
Entered by: Jerome Ellis

03:59 Jun 27, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Power of Attorney
Portuguese term or phrase: passar (arrendamento escrito)
Hi all,

In the Power of Attorney I'm translating, I see the following phrase, in the list of powers granted to the attorney-in-fact:

"passar, prorrogar, renovar e aceitar todos os arrendamentos escritos, sob selos privados ou autênticos..."

How would you translate "passar" here?

Thank you!
Jerome Ellis
United States
Local time: 02:55
sublet / sublease
Explanation:
"Passar" here means assigning the lease to a third party, IMO.

https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=200808211215...

https://www.tacerto.com/guia/casa/tudo-para-casa/contrato-de...
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 02:55
Grading comment
Thank you Gilmar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sublet / sublease
Gilmar Fernandes
3grant (a written lease)
Paul Bevan (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grant (a written lease)


Explanation:
In UK law, one could use the word "grant". An alternative could be "enter into".

Paul Bevan (X)
Spain
Local time: 08:55
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sublet / sublease


Explanation:
"Passar" here means assigning the lease to a third party, IMO.

https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=200808211215...

https://www.tacerto.com/guia/casa/tudo-para-casa/contrato-de...

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 290
Grading comment
Thank you Gilmar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search