Oct 11, 2021 14:35
2 yrs ago
17 viewers *
English term
master group individuals
English to German
Marketing
Cosmetics, Beauty
"We work with master group individuals that open to thoughts, criticism and in this manner building solid connections that lead to tall execution."
Can somebody explain the meaning and translation of "master group individuals" to German?
Thanks!
Can somebody explain the meaning and translation of "master group individuals" to German?
Thanks!
Proposed translations
(German)
2 | Fachleute / Profis | Regina Eichstaedter |
4 | führendes Team (das für neue Gedanken und Kritik aufgeschlossen ist) | gofink |
Proposed translations
10 mins
Selected
Fachleute / Profis
Der englische Text wurde sicher nicht von einem Muttersprachler geschrieben
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2021-10-11 15:30:18 GMT)
--------------------------------------------------
Weitere Option: Kenner
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2021-10-11 15:30:18 GMT)
--------------------------------------------------
Weitere Option: Kenner
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days
English term (edited):
master group individuals (that open to thoughts, criticism)
führendes Team (das für neue Gedanken und Kritik aufgeschlossen ist)
to be open to thoughts, criticism = open-minded = aufgeschlossen - https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&q...
master {adj} führend - https://www.dict.cc/?s=master group
group (hier) - Team
Führendes Team für internationalen Handel verstärkt - https://www.ots.at/presseaussendung/OTS_20200924_OTS0239/fue...
master {adj} führend - https://www.dict.cc/?s=master group
group (hier) - Team
Führendes Team für internationalen Handel verstärkt - https://www.ots.at/presseaussendung/OTS_20200924_OTS0239/fue...
Discussion
group individuals = group of individuals [that are open to thoughts & criticism ...]
Es geht wohl in diese Richtung: „Unsere Mitarbeiter:innen sind hervorragend ausgebildet, offen für Reflexion und Kritik ...“
Jedenfalls muss der Ausgangstext neu übersetzt werden. Sonst kommt mensch hier nicht weiter.
Der zu übersetzende Satz stammt offenbar aus einer Website, die u. a. für ein Gerät zur Haarentfernung wirbt.
https://heysupreme.com
https://heysupreme.com/about-us/
https://heysupreme.com/contact-us/