https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/education-pedagogy/1028908-prof-dr-mgr-mgr-in380.html
May 11, 2005 20:32
19 yrs ago
56 viewers *
Polish term

prof., dr, mgr, mgr inż

Polish to English Other Education / Pedagogy
A friend of mine asked me to review a text full of professors, MSc, PhD, etc.
Polish version:
... nad organizacją festiwalu pracowali: prof. Jan Kowalski, mgr inż. Anna Nowak i dr inż. Marek Kowalski....

what about English version? the text is full of such sentences enumerating names and titles
Change log

Oct 1, 2006 21:39: Magda Dziadosz changed "Field (specific)" from "Other" to "Education / Pedagogy"

Discussion

grzes May 12, 2005:
Po prostu Marek Kowalski, bez przesady z tymi tytu�ami
Non-ProZ.com May 12, 2005:
jeszcze jedno pytanie: te same nazwiska pojawiaja sie w tekscie wielokrotnie. Pisalibyscie za kazdym razem Marek Kowalski (PhD) czy tylko Marek Kowalski?
grzes May 12, 2005:
wersja legawy jest jedyn� s�uszn� wersj�, czego� takiego jak ENG nie ma, a MA dla in�yniera by�o by obraz�.
legato May 12, 2005:
Professor Jan Kowalski, Anna Nowak (M.Sc.), Marek Kowalski (PhD)
Non-ProZ.com May 11, 2005:
ze bylo juz duzo na ten temat, wiem, ale nie znalazlam jednego pytania dot. wszystkich tytulow w kupie
a o podejscie do tego nagromadzenia mi glownie chodzi
Non-ProZ.com May 11, 2005:
z punktu widzenia "wlasciciela" tekstu (Politechnika) cytowanie tytulow jest chyba nie do unikniecia :( choc moja intuicja sklania mnie do podejscia Joanny: wywalic wszystko poza profesorami
Magda ma racje co do nawiasow, bedzie chyba duzo przejrzysciej niz z tysiacem przecinkow
maciejm May 11, 2005:
O tytu�ach by�o ju� bardzo du�o. Wpisz w KudoZ Search "profesor" i pozosta�e i poczytaj. Mi�ej lektury. M
ZenonStyczyrz May 11, 2005:
See my comment
Non-ProZ.com May 11, 2005:
I would appreciate if you could consider the style in particular. I know Polish equivalents

Proposed translations

+3
8 mins
Polish term (edited): prof., dr, mgr, mgr inż
Selected

Professor, PhD, MA, MSc, Eng

Professor Jan Kowalski, a pozostałe tytuły skrótami za nazwiskiem, w nawiasie.

Nie do końca wiem, czy o to chodziło Ci w pytaniu?

Magda
Peer comment(s):

agree Michal Berski
9 mins
agree Agnieszka Hayward (X) : MSc moze tez byc BEng, zaleznie od ukonczonej uczelni
14 mins
agree legato : Wyrzucilabym Eng. bo przynajmniej w U.S. moze to byc ktokolwiek, kto wykonuje jakas prace techniczna i wcale nie musi miec dyplomu wyzszej uczelni
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję wszystkim za owocną dyskusję"
+1
1 min
Polish term (edited): prof., dr, mgr, mgr inż

Prof, Ph.D. MA, MA, Eng

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-11 20:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

MA Eng

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-11 20:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Prof. Jan Kowalski
Anna Nowak, MA, Eng,
Marek Kowalski, Ph.D., Eng.
Peer comment(s):

neutral Radello : "MA Eng" nie istnieje -> MA to "Master of Arts"; jak już to MSc (ale i to nie do końca)
11 mins
www.ex.ac.uk/schools/english/postgraduate/ ma-information/ma-course-structure.shtml; registrar.udayton.edu/graduation_ candidacy2005graduate.txt
agree pidzej : agree że MA Eng to egzotyczne połączenie
2 hrs
Something went wrong...
+1
36 mins
Polish term (edited): prof., dr, mgr, mgr inż

a wywal te tytuły w cholerę

Po prostu - zostaw same nazwiska, ta polska tytułomania jest wręcz śmieszna. Nikt się tym na zachodzie tak nie przejmuje. Widziałaś angielski tekst naszpikowany takimi tytułami? Ewentualnie jakiś Prof. lub Dr. może się czasem pojawić (obok Mr. i Ms.), ale przecież nikt w tekście nie ładuje po nazwiskach MA, M.Sc. czy MBA, BA etc. Możesz upchać te tytuły po nazwiskach jak leci, ale będzie wyglądało co najmniej nienaturalnie. Ja bym zrobiła, Prof. Jan Kowalski, Ms. Anna Nowak, Dr. Marek Kowalski. Ci ludzie chyba się o to nie obrażą? Jeszcze tytuły naukowe od dr w górę mogę zrozumieć, ale zwykłe tytuły zawodowe, że ktoś skończył jakieś studia, wielka mi rzecz.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 19 mins (2005-05-12 09:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

Jak to politechnika, to tym bardziej wiadomo, że ci ludzie studia wyższe techniczne pokończyli i dodatkowa informacja zawarta w tytułach typu mgr inż. jest zbędna. Ale jeśli klient jest wrażliwy na tytuły i miałby się obrazić (niestety polskie uczelnie nie wyszły jeszcze z feudalizmu) - nie ma wyjścia, trzeba poupychać w nawiasach za nazwiskami. Ale nie robiłabym tego więcej niż raz przy tym samym człowieku. Tylko nie obrażaj inżynierów MA, bo dopiero się mogą obrazić. A Eng. jest bez sensu, w Anglii facet przychodzi kuchenkę naprawić i jest engineer, chociaż nawet college\'u nie ma, maszynista kolejowy to samo. Najbliżej jest M.Sc.
Peer comment(s):

agree maciejm : A pewnie, że tak. Masz całkowitą rację, tylko nie jestem pewien, czy się jednak nie obrażą. M
18 mins
Gracias, Avantext.
neutral legato : Absolutnie sie obraza, nie wyrzucalabym.
5 hrs
Something went wrong...