May 11, 2005 20:32
19 yrs ago
56 viewers *
Polish term
prof., dr, mgr, mgr inż
Polish to English
Other
Education / Pedagogy
A friend of mine asked me to review a text full of professors, MSc, PhD, etc.
Polish version:
... nad organizacją festiwalu pracowali: prof. Jan Kowalski, mgr inż. Anna Nowak i dr inż. Marek Kowalski....
what about English version? the text is full of such sentences enumerating names and titles
Polish version:
... nad organizacją festiwalu pracowali: prof. Jan Kowalski, mgr inż. Anna Nowak i dr inż. Marek Kowalski....
what about English version? the text is full of such sentences enumerating names and titles
Proposed translations
(English)
4 +3 | Professor, PhD, MA, MSc, Eng | Magda Dziadosz |
4 +1 | Prof, Ph.D. MA, MA, Eng | ZenonStyczyrz |
3 +1 | a wywal te tytuły w cholerę | Joanna Rączka |
Change log
Oct 1, 2006 21:39: Magda Dziadosz changed "Field (specific)" from "Other" to "Education / Pedagogy"
Proposed translations
+3
8 mins
Polish term (edited):
prof., dr, mgr, mgr inż
Selected
Professor, PhD, MA, MSc, Eng
Professor Jan Kowalski, a pozostałe tytuły skrótami za nazwiskiem, w nawiasie.
Nie do końca wiem, czy o to chodziło Ci w pytaniu?
Magda
Nie do końca wiem, czy o to chodziło Ci w pytaniu?
Magda
Peer comment(s):
agree |
Michal Berski
9 mins
|
agree |
Agnieszka Hayward (X)
: MSc moze tez byc BEng, zaleznie od ukonczonej uczelni
14 mins
|
agree |
legato
: Wyrzucilabym Eng. bo przynajmniej w U.S. moze to byc ktokolwiek, kto wykonuje jakas prace techniczna i wcale nie musi miec dyplomu wyzszej uczelni
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję wszystkim za owocną dyskusję"
+1
1 min
Polish term (edited):
prof., dr, mgr, mgr inż
Prof, Ph.D. MA, MA, Eng
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-11 20:34:49 GMT)
--------------------------------------------------
MA Eng
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-11 20:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Prof. Jan Kowalski
Anna Nowak, MA, Eng,
Marek Kowalski, Ph.D., Eng.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-11 20:34:49 GMT)
--------------------------------------------------
MA Eng
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-11 20:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Prof. Jan Kowalski
Anna Nowak, MA, Eng,
Marek Kowalski, Ph.D., Eng.
Peer comment(s):
neutral |
Radello
: "MA Eng" nie istnieje -> MA to "Master of Arts"; jak już to MSc (ale i to nie do końca)
11 mins
|
www.ex.ac.uk/schools/english/postgraduate/ ma-information/ma-course-structure.shtml; registrar.udayton.edu/graduation_ candidacy2005graduate.txt
|
|
agree |
pidzej
: agree że MA Eng to egzotyczne połączenie
2 hrs
|
+1
36 mins
Polish term (edited):
prof., dr, mgr, mgr inż
a wywal te tytuły w cholerę
Po prostu - zostaw same nazwiska, ta polska tytułomania jest wręcz śmieszna. Nikt się tym na zachodzie tak nie przejmuje. Widziałaś angielski tekst naszpikowany takimi tytułami? Ewentualnie jakiś Prof. lub Dr. może się czasem pojawić (obok Mr. i Ms.), ale przecież nikt w tekście nie ładuje po nazwiskach MA, M.Sc. czy MBA, BA etc. Możesz upchać te tytuły po nazwiskach jak leci, ale będzie wyglądało co najmniej nienaturalnie. Ja bym zrobiła, Prof. Jan Kowalski, Ms. Anna Nowak, Dr. Marek Kowalski. Ci ludzie chyba się o to nie obrażą? Jeszcze tytuły naukowe od dr w górę mogę zrozumieć, ale zwykłe tytuły zawodowe, że ktoś skończył jakieś studia, wielka mi rzecz.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 19 mins (2005-05-12 09:52:04 GMT)
--------------------------------------------------
Jak to politechnika, to tym bardziej wiadomo, że ci ludzie studia wyższe techniczne pokończyli i dodatkowa informacja zawarta w tytułach typu mgr inż. jest zbędna. Ale jeśli klient jest wrażliwy na tytuły i miałby się obrazić (niestety polskie uczelnie nie wyszły jeszcze z feudalizmu) - nie ma wyjścia, trzeba poupychać w nawiasach za nazwiskami. Ale nie robiłabym tego więcej niż raz przy tym samym człowieku. Tylko nie obrażaj inżynierów MA, bo dopiero się mogą obrazić. A Eng. jest bez sensu, w Anglii facet przychodzi kuchenkę naprawić i jest engineer, chociaż nawet college\'u nie ma, maszynista kolejowy to samo. Najbliżej jest M.Sc.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 19 mins (2005-05-12 09:52:04 GMT)
--------------------------------------------------
Jak to politechnika, to tym bardziej wiadomo, że ci ludzie studia wyższe techniczne pokończyli i dodatkowa informacja zawarta w tytułach typu mgr inż. jest zbędna. Ale jeśli klient jest wrażliwy na tytuły i miałby się obrazić (niestety polskie uczelnie nie wyszły jeszcze z feudalizmu) - nie ma wyjścia, trzeba poupychać w nawiasach za nazwiskami. Ale nie robiłabym tego więcej niż raz przy tym samym człowieku. Tylko nie obrażaj inżynierów MA, bo dopiero się mogą obrazić. A Eng. jest bez sensu, w Anglii facet przychodzi kuchenkę naprawić i jest engineer, chociaż nawet college\'u nie ma, maszynista kolejowy to samo. Najbliżej jest M.Sc.
Discussion
a o podejscie do tego nagromadzenia mi glownie chodzi
Magda ma racje co do nawiasow, bedzie chyba duzo przejrzysciej niz z tysiacem przecinkow