Mar 13 10:28
2 mos ago
38 viewers *
Spanish term
Sobrevenido
Spanish to English
Social Sciences
Government / Politics
Territorial development
SPAIN. This term (and yes, I've seen the glossary entries, but they are not helpful in this case) appears in an article about territorial organisation in Spain, in the list below of contrasting adjectives used to describe local development models. My issue is that I understand "sobrevienido" to be largely synonymous with the previous term in the list (Improvisado), so I'm not sure how to approach this. I've asked the client and he suggested synonyms in Spanish such as "surgido", "provenido" o "acontecido"...
Práctico -> Teórico
Improvisado -> Planificado
Sobrevenido -> Claro-definido
Informal -> Formal
Descentralizado -> Centralizado
Invisible -> Visible
Práctico -> Teórico
Improvisado -> Planificado
Sobrevenido -> Claro-definido
Informal -> Formal
Descentralizado -> Centralizado
Invisible -> Visible
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
Undetermined / Uncertain / Undefined
En realidad, "undetermined" es más un antónimo de "Claro-definido" que una traducción de "sobrevenido". Sin embargo, quizás sea una opción aceptable, acorde con la relación de términos antónimos de la que forma parte.
Otra opción podría ser "uncertain" o "undefined".
Otra opción podría ser "uncertain" o "undefined".
Note from asker:
Interesting. As opposites of "clearly defined" I considered impromptu/fuzzy/hazy ... but this is a more interesting take. |
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
32 mins
|
agree |
philgoddard
: Strictly speaking, the opposite of 'clearly defined' is 'unclear' or 'not clearly defined', but I agree with your explanation.
2 hrs
|
agree |
Amy Moreno
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I offered the client the choice among most of the suggestions so far and some of my own, and he replied that "undefined/unclear" where the options that most appeals to him, so I'll go with that. They certainly do have an odd turn of phrase occasionally, and I really appreciate all the suggestions and comments here."
+1
1 hr
Random
Yes, I know it is normally 'aleatorio', but the literal meaning of 'sobrevenido' means 'come on top', i.e, something unplanned and unforeseen which may occur unexpectedly.
Note from asker:
I actually considered this myself too, but it may be a bit too cheeky… :-) |
Peer comment(s):
agree |
Adoración Bodoque Martínez
2 mins
|
Gracias!
|
|
neutral |
Toni Castano
: In the context given, "sobrevenido" has a distinct meaning, nothing to do with "random". Page 85: www.revistaestudiosregionales.com/documentos/articulos/pdf-...
25 mins
|
Thanks. I just worked back from the literal translation; and your link ends on page 33.
|
1 hr
haphazard
haphazard
/ˌhapˈhazəd/
adjective
lacking any obvious principle of organization.
"the music business works in a haphazard fashion"
/ˌhapˈhazəd/
adjective
lacking any obvious principle of organization.
"the music business works in a haphazard fashion"
Peer comment(s):
neutral |
Andrew Bramhall
: Yes, but haphazard often means casual to the point of carelessness.
8 mins
|
neutral |
Toni Castano
: In the context given, "sobrevenido" has a distinct meaning, nothing to do with "haphazard". Page 85: www.revistaestudiosregionales.com/documentos/articulos/pdf-...
23 mins
|
1 hr
Unexpected/unexpectedly
Unexpected or unexpectedly could be an option too because we don't always know what the governments are going to do these days.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: What you say is correct, but I don't think this word would be used in this specific context
2 hrs
|
OK I just offered it as an option
|
4 hrs
as and when / ad hoc
Now that we know the context, I think 'as and when' or 'ad hoc' (in the sense of 'when needed', 'when necessary') could work.
'Por ello, se va adaptando conforme se implanta (sobrevenido), con metodologías individualizadas.'
http://www.revistaestudiosregionales.com/documentos/articulo...
ad hoc
in American English
(æd ˈhɑk; æd ˈhoʊk)
for a special case only, without general application
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ad-hoc
'Por ello, se va adaptando conforme se implanta (sobrevenido), con metodologías individualizadas.'
http://www.revistaestudiosregionales.com/documentos/articulo...
ad hoc
in American English
(æd ˈhɑk; æd ˈhoʊk)
for a special case only, without general application
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ad-hoc
Note from asker:
I had also considered ad hoc. In fact, I think I'll ask the client again. Cheers :-) |
11 hrs
retrospective/ly
"surgido", "provenido" o "acontecido" all suggest actual with hindsight and in retrospect. as empirically based vs. target, though > Claro-definido doesn't suggest an antonym or the opposite.
Random (mis-)leads into haphazard...
Second weblink: there may be objections to the Latin of ex post facto and I think this is more retrospectively than retroactively)
Random (mis-)leads into haphazard...
Second weblink: there may be objections to the Latin of ex post facto and I think this is more retrospectively than retroactively)
Example sentence:
Por ello, se va adaptando conforme se implanta de forma sobrevenida y voluntarista, por lo que las iniciativas realizadas dependen de la voluntad, de lo que cada técnico/a considera adecuado, oportuno o conveniente (en lugar de ...manera programada).
Reference:
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=sobrevenido
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/government-politics/3289742-sobrevenida.html
12 hrs
Spontaneous
Spontaneous
Unpredicted
Unpremeditated
These are synonyms of 'unplanned'.
https://www.wordhippo.com/what-is/another-word-for/unplanned...
Unpredicted
Unpremeditated
These are synonyms of 'unplanned'.
https://www.wordhippo.com/what-is/another-word-for/unplanned...
Discussion