GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:20 Oct 18, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Pay stub and statement of earnings (from Chile) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alex Ossa Chile Local time: 08:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Taxable Income and Pre-Benefits Income |
| ||
4 | Tax and SS (Social Security) |
| ||
4 | taxable income and income subject to social security deductions |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Tax and SS (Social Security) Explanation: If, as Alex explains, "Imponible is the amount from which your social security payments are discounted. ", then I think we could just use "SS" for the heading, or "Social Security" is there is physically enough room on the pay stub,. => "Tax Total + SS Total + Net" -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2017-10-19 09:16:31 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, "if there is...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taxable income and income subject to social security deductions Explanation: The definition provided by Alex is right, but I think this might be a clearer translation. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Total Tributario y Total Imponible Taxable Income and Pre-Benefits Income Explanation: In Chile imponible is not the same as taxable: Imponible is the amount from which your social security payments are discounted. Tributario is the amount from which your tax is deducted. Because of differences in tax law and wage structures, there is not an exact translation into English. Also, the US, for example, just lists all the discounts without sub-categorisation. The closest I would venture is taxable income and pre-benefits income. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2017-10-19 14:57:22 GMT) -------------------------------------------------- As pointed out by some colleagues, pre-benefits income is not necessarily clear for everyone (also slightly clumsy). As these are headings on a pay slip, and from personal experience, there is not a lot of room for lengthy descriptive titles, I've been trying to come up with a better alternative. Not easy. As nielmac suggests, I think most people would understand that SS=social security. I wonder then if you could get away with Pre-SS deduct. Inc. (spelling out deductions and income depending on the available space). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.