https://www.proz.com/pools/subtitlers?&filter[language]=esl&reset_lang=no&search_text=&filter%5Blanguage%5D=cat&sort_language=num_desc
Language: Catalan Clear filters

Displaying 23 subtitlers in this pool

Eduardo F.

Experienced subtitler, Netflix certified

Rate per min. €6.00 EUR
  • ინგლისური ესპანური
  • კატალანური ესპანური
  • იტალიური ესპანური
  • კატალანური ინგლისური
  • ფრანგული ესპანური
Native in:
  • კატალანური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB
  • Aegisub
  • Subtitle Edit
Subtitler for important media companies like Channel 5, Netflix, HBO or Sony, to name just a few, in several language pairs, but most prominently English into Spanish and Spanish into English.

I possess both professional (FAB) and open-source (Subtitle Edit, Aegisub) software, so I can handle most, if not all, file types, from plain .srt to the most advanced .ssa, .stl, .ass, etc.

I offer timecoding, transcription and subtitling services; can embed them into the final video as well.
Marina T.

Subtitler and spotter, Audiovisual Translation MA

Rate per min. 5.00 GBP
  • ინგლისური ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური კატალანური (Central, Oriental)
  • იაპონური ესპანური
  • იაპონური კატალანური
  • ესპანური კატალანური
Native in:
  • კატალანური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Wincaps
  • Subtitle Edit
I'm a subtitler with experience with films, TV shows, e-learning courses, subtitle consultancy and more. I can subtitle from scratch, create closed captions and deliver burnt-in subtitles, working to your guidelines or providing my own.

Relevant education:
MA in Audiovisual Translation Studies - Leeds University
SDH course - ATRAE
Advanced subtitling course - ATRAE

I believe in making media accessible to everyone. You can rest assured your subtitles will be done with care and precision.
Maurizio O.

play it by ear

Rate per min. €3.50 EUR
  • ინგლისური იტალიური
  • ესპანური იტალიური
  • კატალანური იტალიური
Native in:
  • იტალიური

  • Captioning
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Amara
  • Youtube
I have worked for Netflix, SferaStudio, LingoChina and others.
I am familiar with Sferastudios subtitler, as well as Amara, Youtube and Subtitle Edit.
I am looking forward to join your team.
Myriam M.
Save profile
Myriam M.

Subtitler and dubbing translator, creative and reliable

Rate per min. €3.00 EUR
  • ინგლისური ესპანური (Standard-Spain)
  • ფრანგული ესპანური (Standard-Spain)
  • კატალანური ესპანური (Standard-Spain)
Native in:
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
I am a profesional EN/FR/CA>ES translator who specializes in the audiovisual field. I have a bachelor's in Translation and Interpreting and a master's in Audiovisual Translation from UPF in Barcelona. I obtained my diploma in 2018 and after finishing university I have continuosly worked as a freelance translator of texts on various subjects and formats.
I'm familiar with the guidelines from Netflix, A3Media TVE, and TV3.
Patricia P.

Professional subtitler - I give you my word

Rate per min. €4.00 EUR
  • ინგლისური ესპანური (Standard-Spain)
  • ფრანგული ესპანური (Standard-Spain)
  • გერმანული ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური კატალანური
  • ფრანგული კატალანური
  • გერმანული კატალანური
Native in:
  • ესპანური
  • კატალანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Translation
I started translating subtitles in the year 2011; a batch of movies for Filmin. At the same time I was working in-house as a proofreader of subtitles in video games in Nintendo of Europe. One year later, I started working as a translator in-house for video games for Nintendo and several other customers. However, after a while I realized I wanted to do more and I decided to become a freelancer. Since then, I have been working on the subtitles of movies, series and documentary films.
Inca V.
Save profile
Inca V.

Documentaries and movies with enthusiasm and care

Rate per min. €15.00 EUR
  • კატალანური ესპანური
  • ფრანგული ესპანური
  • ინგლისური ესპანური
  • ინგლისური კატალანური
  • ფრანგული კატალანური
Native in:
  • კატალანური
  • ესპანური

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Adobe Premiere
  • Aegisub
I am a native Spanish and Catalan translator, proofreader and terminologist and I translate from English and French. I have translated the subtitles for more than 300 movies, documentaries and TV programs, mainly for Netflix and ARTE. I also transcribe, do spotting and QC.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
Gareth R.

Clear, accurate and fast

Rate per min. €6.00 EUR
  • ესპანური (Standard-Spain) ინგლისური (UK)
  • ესპანური ესპანური (Standard-Spain)
  • კატალანური ინგლისური (UK)
  • კატალანური ესპანური (Standard-Spain)
Native in:
  • ინგლისური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • aegisub64
  • amara
I've been working with subtitles for over a year. I started translating Word docs for clients and I ended up with Aegisub. I also translate with Amara. My first job as a subtitler was last year when I worked as a remote translator for the Russia World Cup 2018. If you need a professional translator to subtitle your videos, I'm the person you're looking for.
Tamar A.

Expert in subtitling and closed captioning.

Rate per min. €3.00 EUR
  • კატალანური ესპანური
  • ესპანური ესპანური
  • კატალანური კატალანური
  • ინგლისური ესპანური
  • ფრანგული ესპანური
  • ინგლისური კატალანური
  • ფრანგული კატალანური
Native in:
  • ესპანური
  • კატალანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I started subtitling while I was studying a Masters degree in Creative Translation at the University of Valencia. After a few sporadic projects, in 2016 I started focusing on audiovisual translation thanks to my in-house position at Interpunct Translations, where I worked on EN/FR/ES/CAT>ES/CAT script translation, lip sync and subtitling, as well as closed captioning in Spanish and Catalan. From September 2020 I am a freelancer and have been working mostly on subtitling and closed captioning.
Sandra G.

Degree in Translation + 18 Years of Experience

Rate per min. $3.75 USD
  • ინგლისური ესპანური
  • კატალანური ესპანური
  • ფრანგული ესპანური
Native in:
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Translation and subtitling are my passion and I have been trained in this field as part of my Degree in Translation. Besides, I have 18 years of experience. You will not regret if you offer me a chance to show you my work.

I have also been trained in Professional Proofreading and I have subtitled a lot of videos for MTV and other shows. My rates are usually 0.08 euros ($0.09) per source word for translation. For editing/proofreading jobs, I charge 0.04 euros ($0.045).
Carmen B.

Subtitling into Spanish since 2017

Rate per min. €6.00 EUR
  • ინგლისური (US, UK) ესპანური (Standard-Spain)
  • ფრანგული (Standard-France) ესპანური (Standard-Spain)
  • კატალანური (Central, Western) ესპანური (Standard-Spain)
Native in:
  • ესპანური

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • jubler
  • descript
I'm a Spanish-native translator, specialized in subtitling, transcribing, and website and content localization.

* I translate subtitles into Spanish, and also transcribe audios in my native language.
* Experience in the translation of videoconferences, and the creation of subtitles on sales and marketing videos.

Do not hesitate to visit my profile http://www.proz.com/profile/635744 or send me an email: traducciones @ barcelonatraducciones.com
Juan V.

12 years of experience, 2 lines at a time.

Rate per min. €5.00 EUR
  • ინგლისური (US, British, UK, Canadian, Australian) ესპანური (Standard-Spain, Latin American)
  • ფრანგული (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Cameroon) ესპანური (Standard-Spain, Latin American)
  • კატალანური (Central, Valencian, Oriental, Western) ესპანური (Standard-Spain, Latin American)
  • გერმანული (Germany) ესპანური (Standard-Spain, Latin American)
Native in:
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
Bachelor's degree in Translation and Interpreting, specialized in Audiovisual Translation.
12 years of experience as a translator and a subtitler. Various subtitling software.
I have experience in a wide range of areas, such as:
-Full-length films for film festivals like San Sebastian Intl. Festival.
-TV shows.
-Artistic projects i.e. for Guggenheim Bilbao.
-Documentaries for BBC and other media platforms.
Please do not hesitate to contact me for a specific quote.
Maite C.

Spanish subtitler and localiser

Rate per min. 4.00 GBP
  • ინგლისური (US, British) ესპანური (Standard-Spain)
  • ესპანური (Standard-Spain) კატალანური
Native in:
  • ესპანური
  • კატალანური

  • Time coding
  • Translation
  • Aegisub
EN/ES-CA TRANSLATOR, SUBTITLER & LOCALISER

Masters in Audiovisual Translation (Merit) – University of Roehampton, London.
Dissertation: Subtitling “Skins” for a Spanish Deaf and Hard of Hearing Audience: The Translation of Bad Language and the Edition of Subtitles.

I am currently working on the translation of the subtitles for the Spanish web series Beto both in Spanish and English: https://www.youtube.com/watch?v=bsBvztx_BV8
Eva L.

Quality subtitles according the highest standards

Rate per min. €6.00 EUR
  • ესპანური სლოვაკური
  • ინგლისური სლოვაკური
  • კატალანური სლოვაკური
Native in:
  • სლოვაკური

  • Translation
  • Subtitle Workshop
I create subtitles for movies, series or documentaries, but also for marketing or bussiness-related content for companies. I have been collaborating with various movie and literary festivals (La Película, Month of Author's Reading...) and also doing subtitles for TedX videos as part of my non-profit activities.
Jessica B.

authentic, readable, non-distracting subtitles

Rate per min. €2.00 EUR
  • ესპანური ინგლისური
  • კატალანური ინგლისური
Native in:
  • ინგლისური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
I have experience:

subtitling series and films for online streaming services using Netflix's style guides (both for adults and children)
subtitling full-length films and shorts for film festivals
subtitling conference videos, educational videos, documentaries, promotional videos, and artist videos
providing translations for videogames and dubbing

working in ES>EN, CAT>EN and EN>EN (SDHH)

I live in Catalonia, Spain and am a native speaker of American English.
Marta S.
Save profile
Marta S.

Spanish and Catalan subtitles | 12 years of experience

Rate per min. $8.50 USD
  • კატალანური ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური კატალანური
Native in:
  • ესპანური
  • კატალანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB Subtitler Pro
  • Subtitle Edit
I have more than 12 years of experience as an audiovisual translator. I have worked both in-house and as a freelancer in several projects for subtitling, closed captioning and translation for dubbing purposes, as well as a language consultant in dubbing studios. One of the most important projects I was involved in was as a subtitler for the deaf and the hard-of-hearing for RTVE, the Spanish State television, mainly because of the complexity and the tight deadlines of the project.
Estíbaliz M.

Passionate about audiovisual culture

Rate per min. €3.50 EUR
  • ესპანური კატალანური
  • ინგლისური ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური კატალანური (Central)
Native in:
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have experience translating and subtitling different genres, such as Japanese manga (from an English source), cartoons, TV series, films and musicals.
I don't only like my job, I love it, so I really invest all my time and effort on a project and I am always eager to take new jobs, because they fulfill my need for contributing to expand audiovisuall culture in my country.
Eduard T.

Audiovisual MD, video game localisation

Rate per min. €3.50 EUR
  • კატალანური ესპანური
  • ინგლისური ესპანური
Native in:
  • კატალანური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I am currently coursing the Audiovisual Translation Masters Degree in the Autonomous University of Barcelona. I have volunteered in the translation of various movies and series in the past which allowed me to develop skills in timing and captioning as well as audiovisual-specific translation. I am eager to make Audiovisual translation as well as video game localisation my profession.
Omid S.

Translatior - Subtitler - Localizer

Rate per min. €10.00 EUR
  • ინგლისური ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური კატალანური (Central)
  • ფრანგული ესპანური (Standard-Spain)
  • ფრანგული კატალანური (Central)
  • ესპანური (Standard-Spain)
  • კატალანური (Central)
Native in:
  • ესპანური
  • ირანული (სპარსული)

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Started to perform som subtitling jobs a couple of years ago.
James M.

ES, FR and CA > EN professional subtitler

Rate per min. €7.00 EUR
  • ესპანური ინგლისური
  • ფრანგული ინგლისური
  • კატალანური (Central, Oriental) ინგლისური
Native in:
  • ინგლისური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
I'm James, an English-native subtitler with experience working from Spanish, French, Catalan and Mallorcan into English. I use Subtitle Edit which has an endless list of QA checks and files to export into.

I have worked on documentaries, dramas, comedies and corporate videos and love every project which is sent my way!
Eduard U.

A passion for written words

Rate per min. €4.50 EUR
  • ინგლისური კატალანური
  • ინგლისური ესპანური
  • გერმანული ესპანური
  • გერმანული კატალანური
Native in:
  • კატალანური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Amara
My listening skills (certified with both English and German C2 tests) along with specific education in Translation and a strong foundation in several subtitling tools are the safest way to a professional outcome.
Xavier M.

Voice Over

Rate per min. €5.00 EUR
  • ინგლისური (US, British) ესპანური (Standard-Spain)
  • ინგლისური (US, British) კატალანური (Central)
  • ესპანური (Standard-Spain) კატალანური (Central)
  • გერმანული (Germany) ესპანური (Standard-Spain)
Native in:
  • ესპანური
  • კატალანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
Clara S.

Rate per min. €3.00 EUR
  • ინგლისური ესპანური
  • კატალანური ინგლისური
  • ესპანური კატალანური
Native in:
  • ინგლისური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
ezpz
Save profile
ezpz

Easy choice for accuracy and reliability

Rate per min. 12.50 GBP
  • ესპანური ინგლისური (US, UK)
  • კატალანური ინგლისური (US, UK)
Native in:
  • ინგლისური
  • ესპანური

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
- Certified PRO
- Native bilingual
- 5-star client reviews
- Freelancer since 2004
- Frequent work on video content, from educational courses to TV sitcoms
- Expert at deciphering difficult audio, including strong accents, garbled mic, technical jargon, etc.
- Over 3,000 minutes of experience, trusted by major agencies, working on content from streaming service end-clients such as HBO, Netflix, FX and Disney

Rate includes: transcription + time-coding + translation = 2 subtitle files.