Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11305 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | "أنا مستعدّ للتضحية بذراعي الأيمن في سبيل الحصول على ذراعين أيمنين". "عندما تواجه احتمالين مصيرييّن فحاول تجريب كليهما". "مجرّد التأمل في الأشياء يعلّمك الكثير". "هجر الكلّ المكان فقد صار قبلة الجميع". "أعجز عن التركيز عندما أكون بصدد التفكير". ليس المستقبل بالصورة التي رسمناها له" "لن أشتري لأبنائي موسوعة، فليذهبوا إلى المدرسة كما فعلت". "لقد تهنا، لكن لم يمنعنا هذا من الاستمتاع بوقتنا". "نصف الأكاذيب التي تٌفترى عليّ باطلة". "أصبح المال أتفه من أن تُعطى له قيمة". "و كأني به مشهد شوهد من قبل، يُرى مرّة أخرى". "لا تحكم على أمرٍ إلاّ بعد انتهائه التامّ". السيّدة لندساي: " لا شكّ أنّك تبدو متحكّما ببرودة أعصابك". يوجي بيرا: "حتى أنت لا تبدين بتلك الحرارة". "عالم مثاليّ ليس بالعالم". |