https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/poetry-literature/7140055-%D8%B3%D8%AD%D9%86%D8%AA%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D9%81%D8%A9.html
Jun 27, 2023 14:30
11 mos ago
7 viewers *
Arabic term

سحنتي الصغيفة

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
Hi everyone,

This is from a North African text.

Does it mean the person is weak physically or emotionally?

بعد عام من انتهاء الحرب، دخلت العسكرية. كان الحرّ القائظ يحرق سحنتي الضعيفة.

So the sweltering heat burnt my weak _____?

Thanks!

Proposed translations

1 hr
Selected

Frail body

Scorching heat affects people's body - not only their skin.
The word "سحنة" refers to the physical constitution or bodily strength of an individual. The adjective "الصغيفة" means "frail" or "feeble," indicating a lack of physical robustness or endurance.

It can be translated as "The scorching heat burned my frail physique" or "The intense heat seared my feeble body." It suggests that the speaker's physical weakness made them more susceptible to the adverse effects of the hot weather.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
52 mins

my fragile skin

the sun burned his fragile skin

اظ على سحنة مشرقة في كل الأوقات ليس بالمهمة المستحيلة
https://www.alarabiya.net/fashion-beauty/2020/11/07/هذه-أفضل...
Something went wrong...