Apr 14, 2005 06:23
19 yrs ago
1 viewer *
English term

to match the austery

Non-PRO English to Spanish Other Marketing
Even archrival Toyota Motor Corp. instituted a cost-cutting plan under Katsuaki Watanabe - the exec set to take over as president in June - to match the austery at Nissan.

Proposed translations

+4
9 mins
English term (edited): to match the austerity
Selected

para igualar / estar a la altura de la austeridad de Nissan

+

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-14 06:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

· CRITICALIA · revista española de opinión cinematográfica · - [ Translate this page ]
... negativos (la diosa Eris, una estupenda villana a la altura de los mejores \"malos\" de Disney: aquí DreamWorks ha sabido estar a la altura de su rival; y Marina ...
www22.brinkster.com/criticalia/pelicula.asp?Numero=743 - 23k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree moken : Exacto (igualar). Ne veo la necesidad de darle más vueltas. Es perfectamente idiomático y se ajusta al original. :O) :O)
16 mins
Gracias, Álvaro!
agree Ernesto de Lara
44 mins
Gracias, Ernesto
agree angela vicent
5 hrs
Gracias, Angela
agree Gabriela Rodriguez
13 hrs
Gracias, Gaby
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
11 mins

a fin de igualar las drásticas medidas tomadas (adoptadas) por Nissan

Otra posibilidad con un "toque de emoción"
Peer comment(s):

agree Adriana de Groote : Me gusta, pero como sugerencia se podría agregar "drásticas medidas de austeridad..."
8 mins
Gracias Adriana. Creo que ahí queda aún mejor
agree Gabriela Rodriguez
13 hrs
Something went wrong...
6 mins

a fin de concordar con la austeridad de la Nissan (SEE)

English should say "austerity"

...a fin de concordar con la austeridad de la Nissan.

O

...a fin de concordar con las medidas de austeridad de la Nissan.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-14 06:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to vary it a bit, you could even say ...\"a fin de igualar o de concordar con las medidas draconianas de la Nissan.\"
Peer comment(s):

neutral Refugio : concordar may not be the best choice of words when speaking of archrivals
4 mins
I mean it in the sense of "igualar"- even though they are competitors, they can still put in place the same tactics and strategies to try to outdo each other and in this sense concordar just means they are using the same austerity tactics
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search