Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
ANTI/ΣΝΟΥ
English translation:
counterparty
Added to glossary by
Christina Emmanuilidou
Jun 25, 2005 13:00
18 yrs ago
9 viewers *
Greek term
ANTI/ΣΝΟΥ
Greek to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Βρίσκεται στο τέλος (μετά από το κείμενο) μιας επιβεβαιωτικής μεσιτικής εντολής.
Ονοματεπώνυμο ή επωνυμία Αντισ/νου....
Στο ίδιο το κείμενο δεν υπάρχει κάποια λέξη στην οποία θα μπορούσε να αντιστοιχεί. Λογικά πρέπει να είναι ο εντολέας, ο συμβαλλώμενος ή κάτι τέτοιο...
Ονοματεπώνυμο ή επωνυμία Αντισ/νου....
Στο ίδιο το κείμενο δεν υπάρχει κάποια λέξη στην οποία θα μπορούσε να αντιστοιχεί. Λογικά πρέπει να είναι ο εντολέας, ο συμβαλλώμενος ή κάτι τέτοιο...
Proposed translations
(English)
4 +7 | counterparty | Katerina Kallitsi |
4 +7 | αντισυμβαλλόμενου | Katerina Athanasaki |
4 +1 | of the other party | Nick Lingris |
Proposed translations
+7
7 mins
Greek term (edited):
ANTI/����
Selected
counterparty
αντισυμβαλλόμενος
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, KAterina mou!"
+7
7 mins
Greek term (edited):
ANTI/����
αντισυμβαλλόμενου
Αντισυμβαλλόμενος είναι ο ένας εκ των δύο συμβαλλομένων. Στα αγγλικά λέγεται συνήθως απλώς "contracting party" ή "countersigning party" ή ακόμα και "covenantee", ανάλογα με την περίπτωση.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-25 13:10:39 GMT)
--------------------------------------------------
Οι συμβαλλόμενοι (τα συμβαλλόμενα μέρη) λέγονται \"contracting parties\". Αν υπάρχει εντολέας και εντολόδόχος, τότε λέγονται mandator και mandatee ή principal και agent.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-25 13:12:58 GMT)
--------------------------------------------------
Μονολεκτικά λέγεται και counterparty.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-25 13:13:51 GMT)
--------------------------------------------------
Με πρόλαβε η Κατερίνα!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-25 13:10:39 GMT)
--------------------------------------------------
Οι συμβαλλόμενοι (τα συμβαλλόμενα μέρη) λέγονται \"contracting parties\". Αν υπάρχει εντολέας και εντολόδόχος, τότε λέγονται mandator και mandatee ή principal και agent.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-25 13:12:58 GMT)
--------------------------------------------------
Μονολεκτικά λέγεται και counterparty.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-25 13:13:51 GMT)
--------------------------------------------------
Με πρόλαβε η Κατερίνα!
Peer comment(s):
agree |
Katerina Kallitsi
: Η μία πρόλαβε την άλλη
31 mins
|
:-)
|
|
agree |
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs
|
Ευχαριστώ, ¶ρη
|
|
agree |
Trans_blues (X)
8 hrs
|
Ευχαριστώ, Μαρία!
|
|
agree |
Stavroula Giannopoulou
8 hrs
|
Ευχαριστώ, Σταυρούλα!
|
|
agree |
Assimina Vavoula
22 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Emmanouil Tyrakis
1 day 4 hrs
|
Ευχαριστώ, Μανόλη(?)
|
|
agree |
Catherine Christaki
1 day 19 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
+1
1 day 10 hrs
Greek term (edited):
�����/�� (���������������)
of the other party
Μέσα στο κείμενο μπορείς να πεις απλώς of the other party ή of the second party. Αλλά το πιο απλό στην παραπάνω περίπτωση είναι να πεις of the buyer ή of the seller, ανάλογα με το είδος της μεσιτικής εντολής.
Something went wrong...