Glossary entry

German term or phrase:

Steinholz- und Terrazzobodenleger

French translation:

Poseur(s) de sols à base de xylolithe et en asphalte coulé

Added to glossary by Arlène Geneviève Müller (X)
Jul 27, 2005 08:00
18 yrs ago
German term

Steinholz- und Terrazzobodenleger

German to French Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Qqn aurait une idée pour une traduction exacte???
Merci d'avance pour vos propositions

Discussion

Claire Bourneton-Gerlach Jul 27, 2005:
Plus vous attendrez avant de fermer vos questions, plus vous aurez de r�ponses et d'avis...

Proposed translations

43 mins
Selected

Poseur(s) de sols à base de xylolithe et en asphalte coulé

Industriebodenbeläge (33)2 P (Ordner Nr. 36) -- Produkte - [ Traduire cette page ]
... Kunstharz-Bodenbeläge, Mörtelbeläge, Steinholz-Bodenbeläge. ... Sols en asphalte
coulé, sols à base de xylolithe, chapes de mortier, s. ...
www.baudoc.ch/7/category/ 02/17/61/category_product



Matériaux
Le revêtement en asphalte coulé -Terrazzo – est appliqué en couche de 30 à 50 mm. Les gravillons additionnels peuvent être choisis librement tant en ce qui concerne les couleurs, la granulométrie et la quantité. Il est aussi possible d’utiliser un asphalte coulé pigmenté de rouge.

C'est bizarre, on dirait que les Suisses connaissent ces revêtements plus que d'autres !

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-07-27 08:44:20 GMT)
--------------------------------------------------

www.walo.ch/francais/produits/revetements-terrazzo/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bcp pr votre aide Claire et bonne journée"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search