Oct 9, 2005 16:03
18 yrs ago
6 viewers *
English term

topping

English to Arabic Other Cooking / Culinary General
In Al-Mawrid "topping" is translated as
طبقة علوية تجعل على قرص من الحلوى أو المعجنات أو المرطبات
This is a descriptive translation. It is too long and won't fit in the limited space. Is there a one-word term in Arabic used in the dessert trade. Can I use كساء followed by the name of fruit such as كساء المشمش?
I'll appreciate any suggestions.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

تغليفة

Open any cooking book , and you'll find that "topping" as always referred to as تغليفة. It's so either in covering the top surface only, the sides, or both of them.

It's named after what it's made of: تغليفة السكر/ تغليفة الشيكولاتة/ تغليفة الكرز ... and so on
Peer comment(s):

agree Alexander Yeltsov
3 hrs
Thanks Alex :)
agree Mona Helal : see: http://maasah.com/vb/printthread.php?t=2599
12 hrs
Thanks Mona :)
neutral Heba Hendawi : I changed my mind because this may refer to icing bettter.We have to differentiate between "topping"and "icing".
14 hrs
Thanks Heba :)
agree Awad Balaish
15 hrs
Thanks Awadh :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Dina, your answer was most helpful. Thanks also to all the other participating colleagues."
+2
9 mins

مغطى بطبقة من أقراص/مستحضر المشمش

لا يمكن استخدام كساء في هذا النص بل يمكن استخدام عبارة "مغطى بطبقة من ..."
Peer comment(s):

agree Mohamed Elsayed
2 hrs
Thank you Mohamed!
agree Mazyoun : طبقة
15 hrs
Thank you Mazyoun!
Something went wrong...
+1
34 mins

مزينة بطبقة من المشمش، أو الفاكهة أو بالكريمة ... الخ

صالح

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-09 16:39:08 (GMT)
--------------------------------------------------

أو
كيكة مزينة بالمشمش... الخ
Peer comment(s):

agree Mazyoun : طبقة
14 hrs
Thanks ..
Something went wrong...
+1
1 hr

طبقة

I think "طبقة" will fit with the context.
Peer comment(s):

agree Heba Hendawi : I think "topping"is best translated as 'طبقة"whilst "icing"is "غلاف"
1 day 15 hrs
Something went wrong...
2 hrs

توبينج

Sometimes transliteration is the best way to express what you want to say.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2005-10-09 18:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

يرجى تجاها الوصلة السابقة:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&rls=GGLG,GGLG:2005-34...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 50 mins (2005-10-09 18:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

كلمة توبينج كلمة مشهورة فيما يتعلق بالمأكولات والحلوى والكيك
Something went wrong...
1 day 16 hrs

الوجه

خلطة / كريمة / طبقة الوجه أو وجه الكعكة أو ما شبه
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search