19:20 Oct 9, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Magda Dziadosz Poland Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | patient |
| ||
3 +1 | recipient of |
|
recipient of Explanation: http://search.yahoo.com/search?p="recipient of medical"&ei=U... recipient of (medical aid/assistance/services) -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-10-09 19:35:02 GMT) -------------------------------------------------- http://search.yahoo.com/search?p="medicare recipients"&ei=UT... analogicznie do "Medicare recipients" (US) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
patient Explanation: to jest po prostu patient. W "literaturze przedniotu" - na przykład w materiałach informacyjnych o bezpłatnej opiece zdrowotnej dla obywateli Unii zawsze pisze się "patient" - tylko u nas straszy ten ¶wiadczeniobiorca. HTH Magda Reference: http://www.nhs.uk/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.