Glossary entry

English term or phrase:

Pity City

Greek translation:

Γέφυρα των Στεναγμών, Τείχος των Οδυρμών

Added to glossary by Nick Lingris
Jan 18, 2006 13:55
18 yrs ago
English term

Pity City

Non-PRO English to Greek Marketing Marketing HBR
It’s true that getting a group of people together and allowing them to vent their emotions can initiate a negative spiral. But it’s also true that there are simple and effective ways to tell people, “You can visit Pity City, but you aren’t allowed to move there.”

Σκέφτομαι το εξής σε ελεύθερη απόδοση:
"Επιτρέπεται να κλαις τη μοίρα σου, αλλά όχι για πάντα".
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Spiros Doikas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

Γέφυρα των Στεναγμών, Τείχος των Οδυρμών

Θα πρότεινα να διατηρήσεις τη μεταφορά με κάποια γλαφυρή διατύπωση, π.χ.

Να επισκεφτείς, αν θες, τη Γέφυρα των Στεναγμών / το Τείχος των Οδυρμών, αλλά μη στήσεις κιόλας το τσαρδί σου εκεί.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
6 mins
agree flipendo
25 mins
agree Assimina Vavoula
39 mins
agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
agree ELEFTHERIA FLOROU
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, vale oti thes esy sto glossarion"
+6
24 mins

Πλατεία Κλαυθμώνος

Μορείς να διασχίσεις την Πλατεία Κλαυθμώνος αλλά μην κάτσεις για καφέ :-))
Peer comment(s):

agree flipendo
14 mins
Eυχαριστώ !
agree Assimina Vavoula
28 mins
Eυχαριστώ !
agree Nadia-Anastasia Fahmi
54 mins
Eυχαριστώ !
agree Elena Petelos : Εκπληκτικό!
1 hr
Eυχαριστώ !
agree ELEFTHERIA FLOROU
4 hrs
Eυχαριστώ !
agree Natassa Iosifidou
3 days 23 hrs
neutral Nick Lingris : Κώστα, συγγνώμη, αλλά δεν θα προσθέσω την Πλατεία Κλαυθμώνος στο γλωσσάρι (μεγάλη απώλεια) μόνο και μόνο επειδή εκεί κλαίγαν οι άνεργοι. / (Σόρι, οι απολυμένοι). Τα γνωστά. Κυριολεκτικά "μαθημένα τα βουνά".
5 days
Όχι οι άνεργοι, οι απολυμένοι δημ. υπάλληλοι (που είχαν προσληφεί με ρουσφέτι) όταν άλλαζαν οι κυβερνήσεις. Οι άνεργοι έκλαιγαν, και εξακολουθούν να κλαίνε, κατ' οίκον (αν έχουν που την κεφαλήν πλύναι). Πως πάτε με τα χιόνια;-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search