Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in-licensing
French translation:
acquisitions sous licence
Added to glossary by
Bertrand Besancon
May 16, 2006 22:24
18 yrs ago
8 viewers *
English term
n-licensing and development of drugs
English to French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
clinical trial
I have seen "in-licensing" in French but can anyone tell me if there is something more FRENCH?
Proposed translations
(French)
4 | acquisitions sous licence | Bertrand Besancon |
3 | "licensing" | algtranslator |
Proposed translations
5 hrs
Selected
acquisitions sous licence
Version française:
La stratégie de croissance continue de la Société s’articule autour des axes suivants :
* L’augmentation de la pénétration du marché des produits existants ;
* L’élargissement des gammes et/ou indications de ses produits existants ;
* L’intensification de sa présence sur le marché par le biais d’acquisitions sous licence et d’acquisitions de nouveaux produits pouvant améliorer son infrastructure de distribution ;
http://www.axcan.com/corporateprofile.php?lang=2
Version anglaise:
The Company plans to continue to grow its business by
* increasing market penetration of existing products;
* developing line extensions and/or label expansions for existing products;
* increasing market coverage by in-licensing and acquiring new products that can leverage its distribution infrastructure;
http://www.axcan.com/corporateprofile.php?lang=1
La stratégie de croissance continue de la Société s’articule autour des axes suivants :
* L’augmentation de la pénétration du marché des produits existants ;
* L’élargissement des gammes et/ou indications de ses produits existants ;
* L’intensification de sa présence sur le marché par le biais d’acquisitions sous licence et d’acquisitions de nouveaux produits pouvant améliorer son infrastructure de distribution ;
http://www.axcan.com/corporateprofile.php?lang=2
Version anglaise:
The Company plans to continue to grow its business by
* increasing market penetration of existing products;
* developing line extensions and/or label expansions for existing products;
* increasing market coverage by in-licensing and acquiring new products that can leverage its distribution infrastructure;
http://www.axcan.com/corporateprofile.php?lang=1
Note from asker:
Il s'agit peut-être en effet "d'acquisition sous licence". Est-ce que cela pourrait être aussi (ou seulement "obtention d'autorisation" (pour faire quelque chose) ?... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, votre réponse m'a aiguillée vers le site http://www.ernstrade.com/CANADAVAL/PaladinLabs.html, qui m'a aidée à faire le point. En fait le in-licensing, d'après ce que je comprends peut-être une acquisition de droits d'utilisation ou de distribution d'un produit sous licence"
54 mins
"licensing"
in-licensing refers to "licensing" within the company...
There is also : out-licensing which is different from the above...
There is also : out-licensing which is different from the above...
Note from asker:
C'est quoi au juste le "licensing within the company" pour vous ? |
La réponse de Bertrand m'a éclairée sur ce point. Merci quand même pour votre participation |
Discussion