Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الدخل المرحلي المتوقع تحقيقه
English translation:
projected/estimated interim income
Added to glossary by
ahmadwadan.com
May 29, 2006 21:59
17 yrs ago
2 viewers *
Arabic term
الدخل المرحلي المتوقع تحقيقه
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Agreement
ويتضمن العرض أيضا على الدخل المرحلي الذي يتوقع تحقيقه من المشروع
Thanks
Thanks
Proposed translations
(English)
5 +1 | projected/estimated interim income | ahmadwadan.com |
5 | Scheduled income anticipated | ghassan al-Alem |
4 | pro tem income | atef Sharia |
3 | gross scheduled income | Ala Rabie |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
projected/estimated interim income
فيما يخص البيانات المالية ودراسات الجدوى يتم استعمال كلمة
"interim"
عند الحديث عن مرحلة معينة قد تكون ربع سنوية أو لفترة من كذا....إلى...كذا
وهذا هو المتبع في كبريات شركات التدقيق العالمية مثل إرنست ويونج و كي بي ام جي
"interim"
عند الحديث عن مرحلة معينة قد تكون ربع سنوية أو لفترة من كذا....إلى...كذا
وهذا هو المتبع في كبريات شركات التدقيق العالمية مثل إرنست ويونج و كي بي ام جي
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many Thanks!"
5 hrs
gross scheduled income
Potential income. 'Scheduled income' is also used.
6 hrs
Scheduled income anticipated
The offer also includes the scheduled income anticipated (to be earned) from the business (enterprise).
'To be earned' is optional and it is better off without it. 'Enterprise' could be used instead of 'business'.
'To be earned' is optional and it is better off without it. 'Enterprise' could be used instead of 'business'.
8 hrs
Arabic term (edited):
الدخل المرحلي
pro tem income
pro tem income that is expected to be acheived.....
Something went wrong...