Jun 7, 2006 14:04
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Dziekujemy za mile przyjecie.
Non-PRO
Polish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This is a business-letter that we don´t understand
Proposed translations
(English)
4 +2 | Thank you for wonderful hospitality | Alexander Onishko |
5 +3 | Thank you/We would like to thank you for welcoming us so warmly | Caryl Swift |
3 +1 | Our thanks for the kind (warm) welcome | bistefano |
Change log
Jun 7, 2006 14:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 7, 2006 19:57: Rafal Korycinski changed "Field (specific)" from "Agriculture" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
Thank you for wonderful hospitality
*
Note from asker:
Thank you very much for your help, Alexander Onishko. Your translation was very helpfull |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help, Alexander Onishko. Your translation was very helpfull"
+1
47 mins
Our thanks for the kind (warm) welcome
I'm not sure (in absence of context) that "przyjecie" is actual hospitality vs. simple welcoming - jou'll judge :-)
+3
4 hrs
Thank you/We would like to thank you for welcoming us so warmly
IMO
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-07 18:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'for the warm welcome that we received'
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-07 18:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'for the warm welcome that we received'
Peer comment(s):
agree |
KathyAnna O
: I like it too
27 mins
|
Thank you, Kathy! :-)
|
|
agree |
Rafal Korycinski
1 hr
|
Thank you, Rafał! :-)
|
|
agree |
bezowski
5 hrs
|
Thank you, Bezowski! :-)
|
Something went wrong...