Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
И не были ли пропущены приемы пищи
English translation:
Did you skip any meals?
Added to glossary by
spanruss
Aug 22, 2006 17:58
17 yrs ago
Russian term
И не были ли пропущены приемы пищи
Russian to English
Medical
Medical: Health Care
Вы следовали инструкциям по рациону?
(И не были ли пропущены приемы пищи)*
Does this mean "Were you able to eat?"
(И не были ли пропущены приемы пищи)*
Does this mean "Were you able to eat?"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
28 mins
Selected
Did you skip meals?
My try
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-08-23 01:58:03 GMT)
--------------------------------------------------
Have you skipped any meals? - is even better, I agree.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-08-23 01:58:03 GMT)
--------------------------------------------------
Have you skipped any meals? - is even better, I agree.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sounds the most "English", especially with "any" added."
+3
3 mins
Did you miss a meal?
Did you miss a meal/meals?
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-08-22 18:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Have you missed meals?"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-08-22 18:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Have you missed meals?"
Peer comment(s):
agree |
Sophia Hundt (X)
: Agree with "have you missed meals." maybe add "any meals".
23 mins
|
Thank you! "Have you missed any meals" sounds the best.
|
|
agree |
Alexandra Tussing
3 hrs
|
Спасибо, Саша!
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: Have you missed any meals
3 hrs
|
Спасибо, Владимир!
|
48 mins
Did you follow the diet instruction? (including no missed meals)
Похоже на обратный перевод.
Я переводил с английского в этом году следующее:
Did you follow the diet instruction? (including no missed meals)
Правда, допустил сначала ошибку (спутал приемы пищи с блюдами), и редактор меня поправил (и правильно сделал).
Я переводил с английского в этом году следующее:
Did you follow the diet instruction? (including no missed meals)
Правда, допустил сначала ошибку (спутал приемы пищи с блюдами), и редактор меня поправил (и правильно сделал).
+1
1 hr
Have you ever missed your meals?
Have you ever missed your meals sometimes?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-22 19:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ever, наверное, не обязательно, Have you missed your meals? или Did you skip your meals?, но YOUR перед meals, мне кажется, напрашивается и требуется.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-22 19:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ever, наверное, не обязательно, Have you missed your meals? или Did you skip your meals?, но YOUR перед meals, мне кажется, напрашивается и требуется.
Peer comment(s):
agree |
Alla Tatyants
: Have you missed your meals?-согласна с этим вариантом,вот только напрашивается вопросительно-отрицательная форма- Haven't you missed...(IMHO) :)
41 mins
|
Я вот боюсь, что при таких наворотах трудно будет понять, "да" или "нет" в опроснике. "Вы уже перестали пить коньяк по утрам?" ;)
|
|
neutral |
Sophia Hundt (X)
: comment for Alla's suggestion: I wouldn't say "haven't you" cause it suggests that you are sure that the patient missed some meals.
1 hr
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: Found your "fresh" answer in the Comments of Sophia to Cortejo. Also with your added '..ever..' the relevant answer can easily be: "yes, three years ago" :-)) then 'ever' and 'sometimes' together - the English is just not good here (to start with :-))
1 hr
|
-1
1 hr
Whether or not you missed your meals.
i'd put it this way.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-22 19:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
like:
Did you follow your diet instruction?
(and whether or not you missed your meals).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-22 20:00:42 GMT)
--------------------------------------------------
and (i found it interesting):
Is "Whether or not" a good grammar?
http://www.straightdope.com/classics/a941202.html
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-22 23:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
or even simpler:
Did you follow your diet instruction?
(or whether you missed your meals).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-22 19:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
like:
Did you follow your diet instruction?
(and whether or not you missed your meals).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-22 20:00:42 GMT)
--------------------------------------------------
and (i found it interesting):
Is "Whether or not" a good grammar?
http://www.straightdope.com/classics/a941202.html
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-22 23:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
or even simpler:
Did you follow your diet instruction?
(or whether you missed your meals).
Peer comment(s):
disagree |
Kirill Semenov
: "Whether or not" is not good here, because you can't answer "Yes" or "No". Otherwise your answer is repetition of everything proposed above
5 mins
|
Not fair. None used this constrcution which is absolutely correct here as it's 100% fits the original (...ли). You're wrong here.
|
Something went wrong...