Sep 30, 2006 21:36
17 yrs ago
34 viewers *
Spanish term

segun redaccion dada

Spanish to English Law/Patents Education / Pedagogy
de conformidad con lo dispuesto en art. 115.1 segun redaccion dada por la ley 4/1999

Is this merely an elaborate way of saying 'as stipulated/set forth', or is there a set phrase that it commonly used?

Thank you :)

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

as redacted / formulated / edited

which one would depend on the context

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2006-09-30 21:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

or even "amended"
Peer comment(s):

agree Mariana Roca
2 mins
Gracias, Mariana
agree Patricia Rosas : since to redact means to "put in writing" (Hi, Ruth!)
10 mins
Hi, Patricia, thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Ruth :)"
+3
12 mins

as worded in

Not my field, but I looked this up in Alvaro-Varo's Dicc de Ter Jurídicos and it defines redacción as "wording, phrasing, language and for "redactar en forma legal" it says "express formally"...
Peer comment(s):

agree Refugio : This certainly works too, but may be slightly less formal "legalese"
6 mins
agree Ana Brause : Yo diría, "as in the wording", saludos =o)
50 mins
agree Nikki Graham : perfect for me. I like this. Many thanks
299 days
Something went wrong...
19 hrs

as indicated by..

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search