Oct 1, 2006 13:14
17 yrs ago
French term

faire une course

Non-PRO Not for points French to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Tu fais une course avec ton vélo

eine Besorgung oder ein Wettrennen machen? Kann es beides sein?

vielen Dank
Proposed translations (German)
3 +2 -
5 x
Change log

Oct 2, 2006 07:13: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

Nadiya Kyrylenko Oct 1, 2006:
100%
"mit dem Fahrrad Einkäufe machen/einkaufen fahren"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

-

Der Satz ist schon komisch ("avec").

Wenn es ums Einkaufen ginge, würde ich schreiben: "faire une course en vélo" (nach dem Modell "ne voiture", "en bus" etc.)

Bei einem Rennen würde ich "participer à une course en vélo/cycliste" o.ä. schreiben, nicht faire.





Peer comment(s):

agree GiselaVigy : drôle ... ou de vélo
23 mins
agree Geneviève von Levetzow
9 hrs
Something went wrong...
1 hr

x

"tu fais une course avec ton vélo" finde ich korrekt.

-- Es kann beides bedeuten (Einkäufe oder Radrennen).

-- Mit DEINEM Fahrrad (und nicht mit dem Fahrrad des Nachbars).

Was Claire schreibt ist natürlich richtig, Sie fährt aber mit Chauffeur :-)



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-01 15:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn "du" ein Laufjunge ist, "course" kann auch "Erledigung" bedeuten. "course" kann auch eine "Fahrt" sein, wenn der Radfahrer als Taxi arbeitet und Gepäck oder Personen befördert.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-01 15:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn "du" ein Laufjunge ist, kann "course" auch...
Tschuldigung!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search