Nov 25, 2006 15:32
17 yrs ago
English term
candidate products
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
ТАСИС: программы содействия
Knowledge of up-to-date rolling stock technologies and candidate products from manufacturers from the region
предлагаемый ассортимент?
Спасибо!
предлагаемый ассортимент?
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | продукция, которую могут предложить | a05 |
4 +2 | см. | Marina Aleyeva |
4 +1 | подходящая продукция | erika rubinstein |
5 | потенциальные конечные изделия (товары) | Irene N |
4 | товары, предлагаемые | vera12191 |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
продукция, которую могут предложить
региональные производители.
Поскольку речь пока идет только о знаниях, то нет причин ограничивать знания о продуктах-кандидатах только технически совершенными. Знать надо 1) современную технологию, 2) региональную продукцию, а потом уж сравнивать одно с другим, выяснять, что из 2) соответствует 1) и т.д.
"Предлагаемый ассортимент" подходит, если не будет создаваться впечатления, что уже прошел какой-то сбор заявок и что-то предложено. Поэтому я пишу "могут предложить", если у них спросят, а пока просто знания о состоянии рынка.
по существу, продукция, из которой можно будет выбирать
Поскольку речь пока идет только о знаниях, то нет причин ограничивать знания о продуктах-кандидатах только технически совершенными. Знать надо 1) современную технологию, 2) региональную продукцию, а потом уж сравнивать одно с другим, выяснять, что из 2) соответствует 1) и т.д.
"Предлагаемый ассортимент" подходит, если не будет создаваться впечатления, что уже прошел какой-то сбор заявок и что-то предложено. Поэтому я пишу "могут предложить", если у них спросят, а пока просто знания о состоянии рынка.
по существу, продукция, из которой можно будет выбирать
Peer comment(s):
agree |
Oleksandr Bragarnyk
: могли бы предложить
2 hrs
|
да, так лучше
|
|
agree |
Olga Cartlidge
: могли бы предложить
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ВСЕМ большое СПАСИБО!"
+2
13 mins
см.
Candidate, насколько я понимаю, связано с up to date rolling stock technologies, т. е. необходимо знакомство с современным техническим оснащением подв. состава и с __соответствующей__ продукцией, предлагаемой производителями - т. е. продукцией, которая соответствует понятию современного оснащения. Т. е. не весь ассортимент, а только его лучшая (современная) часть.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-11-25 16:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
т. е., дословно, "кандидаты в up to date rolling stock technologies".
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-11-25 16:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
т. е., дословно, "кандидаты в up to date rolling stock technologies".
Peer comment(s):
agree |
Enote
: да, смысл вроде такой, с Перспективной продукцией
1 hr
|
хороший вариант, спасибо :)
|
|
agree |
Andrew Vdovin
1 day 15 hrs
|
Спасибо!
|
+1
44 mins
2 hrs
потенциальные конечные изделия (товары)
А продукцию - по контексту, и гораздо лучше использовать что угодно, кроме собственно "продукции", потому что в сочетании с "потенциальной" она звучит очень коряво.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-25 18:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати о птичках, Вы ж замечательно сами предложили ассортимент
А еще - номенклатура поставляемых изделий
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-25 18:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати о птичках, Вы ж замечательно сами предложили ассортимент
А еще - номенклатура поставляемых изделий
Peer comment(s):
agree |
Roman Bouchev
: может 'конкурсная продукция', т.е. знание рынка этой продукции, как бы выставляемой ее производителями для закупки в регионе?
45 mins
|
Тоже вариант - в подобных текстах всегда есть запас на творчество:-) Как контекст ляжет. Спасибо!
|
|
disagree |
Marina Aleyeva
: простите, "потенциальные конечные изделия" - это как? и о чем? // Разве здесь кто-то что-то собирается закупать? // Вот-вот, но тогда какие же это "потенциальные"? Они уже есть в природе.
2 hrs
|
Конечно. А что еще подраз. под cand. products from manufacturers? Впрочем, действительно, покупают не технологии, но перевод от этого не меняется. Скорее, поторопилась с формулировкой обоснования
|
|
neutral |
Oleksandr Bragarnyk
: Это почему же ****покупают не технологии***, здесь может идти речь и о приобретении технологий имеющих отношение к продукции и предмету тендера. В данном случае это не столь важно, но упражнение для ума. :)
1 day 2 hrs
|
Теоретически да, но это очень нахальный stretch. Products from manufacturers да.т нам дост. оснований говорить о приобр., а knowledge of T - нет. В рачной степ. можно предп., что ищут пр-ва с готовой техн., что уже доказывает выигрышность позиции
|
7 days
товары, предлагаемые
товары, предлагамые местной промышленностью
Discussion