Dec 4, 2006 21:48
17 yrs ago
German term

Das ist Täuschen und Tarnen.

Non-PRO German to French Tech/Engineering Computers: Software Manuel sur les CSS
Sie wollen auf der rechten Seite einen Navigationsbereich erstellen und Sie nennen diesen Bereich #navi-rechts. Falls Sie den Bereich per CSS später nach links verschieben, haben Sie auf der linken Seite eine Navigation mit dem schönen Namen #navi-rechts. Das ist Täuschen und Tarnen.

Proposed translations

+5
10 hrs
Selected

-

puisqu'on est dans la navigation :-)

Autrement dit, on vous mène en bateau.
Peer comment(s):

agree Yves Georges : très choli
47 mins
agree lorette : Respekt !
1 hr
agree Sylvain Leray
3 hrs
agree ni-cole
4 hrs
agree co.libri (X) : brafo !
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Exactement ce que je cherchais ! Merci :)"
+2
15 mins

s. u.

==> "C'est ce que l'on appelle une ruse."

Ist in diesem Sinne gemeint. Vielleicht haben die frankophonen KollegInnen einen besseren Vorschlag.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : Wenn ich Dich so sehe, muss ich wirklich lachen!! "ruse et dissimulation"?
9 hrs
Besten Dank!
agree Yves Georges
10 hrs
Besten Dank!
Something went wrong...
12 hrs

C'est de l'esbroufe !

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search