AC line reactor

French translation: bobine de réactance secteur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AC line reactor
French translation:bobine de réactance secteur
Entered by: mroso

08:05 Dec 19, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: AC line reactor
je vois les explications en anglais, je comprends ce que c'est mais quel est le terme français?
Merci de votre aide.
Bettina
mroso
Local time: 00:18
bobine de réactance secteur
Explanation:
Désigne en principe une bobine qui vient compenser la présence d'une charge capacité sur le secteur afin d'obtenir un déphasage nul entre la tension est le courant du secteur (cos Phi = 1).

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-12-19 08:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

"charge capacitive" et non pas "charge capacité" bien sûr...
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 00:18
Grading comment
MERCI DE BEAUCOUP
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5bobine de réactance secteur
Yves Georges


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ac line reactor
bobine de réactance secteur


Explanation:
Désigne en principe une bobine qui vient compenser la présence d'une charge capacité sur le secteur afin d'obtenir un déphasage nul entre la tension est le courant du secteur (cos Phi = 1).

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-12-19 08:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

"charge capacitive" et non pas "charge capacité" bien sûr...

Example sentence(s):
  • Quand elle est connectée à la tension secteur, les condensateurs C5 et C6 sont ... Sur les sortie, la bobine de réactance est nécessaire pour supprimer les ...

    Reference: http://www.pavouk.comp.cz/hw/Alim_PC_ATX_200W_fr.pdf
Yves Georges
France
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 43
Grading comment
MERCI DE BEAUCOUP

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève Granger: ou "bobine de réactance (de ligne), Ref.: http://www.audin.fr/pdf/documentations/omron/variateurs_de_f...
6 mins
  -> merci Geneviève

agree  Céline Débiton
17 mins
  -> merci Céline

agree  Proelec
27 mins
  -> merci Proelec

agree  Tony M
22 hrs

agree  Bouchta
579 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search