00:57 Feb 25, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fayez Roumieh United States Local time: 12:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Burdened with |
| ||
5 +1 | are burdened with/have succumbed to |
| ||
4 | laboring |
|
Burdened with Explanation: Please check the link below Reference: http://www.iht.com/articles/2007/01/28/news/tehran.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
are burdened with/have succumbed to Explanation: ينوء من ناء (بالحمل) - رزح تحت وطأة الشئ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
laboring Explanation: the difference between burdening and laboring is that the former is the load but the latter is the load effect |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.