Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
walory
angielski translation:
securities and cash
Added to glossary by
Polangmar
Apr 16, 2007 05:38
17 yrs ago
2 viewers *
polski term
walory
polski > angielski
Biznes/finanse
Ubezpieczenia
umowa ubezpieczeniowa dla banków
np. (ubezpieczenie od) "utraty lub uszkodzenia Walorów z jakiejkolwiek przyczyny, gdy znajdowały się one w transporcie pod pieczą Ubezpieczonego", albo "W przypadku nie uznania powstania szkody w walorach objętych ochroną ubezpieczeniową, co do zasadności lub wysokości, Ubezpieczeniowy będzie miał prawo...". Generalnie rozumiem, że walory obejmują akcje, gotówkę, ale też np. towary... angielski termin 'valors' jednak mnie nie przekonuje. Co więc? Po prostu assets? Z góry dzięki!
Proposed translations
(angielski)
4 | securities and cash | Polangmar |
4 | property | Adam Lankamer |
4 | Valuables | bistefano |
2 | money and financial instruments | inmb |
Proposed translations
9 godz.
Selected
securities and cash
W zasadzie "securities", ale zgodnie z dyskusją dodaję "cash".:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Najbardziej pasuje to mojego tekstu, dziękuję!"
30 min
property
tak bym proponował
Note from asker:
Dziękuję. Chodzi tu jednak nie ogólnie o aktywa/ruchomości, ale o różnego rodzaju dokumenty finansowe i papiery wartościowe (tracące wartość w momencie zniszczenia). Więc może property jest zbyt szerokie. |
Dodam, że akurat w tej umowie nie mam mowy o walorach jako o towarach i ich znaczenie jest ograniczone raczej do instrumentów finansowych. To, że termin ten (ogólnie) obejmuje też niekiedy towary, wziąłem z innego źródła. |
dziękuję! |
4 godz.
money and financial instruments
WYDAJE mi się, ze o to może chodzić.
Podaje niską pewność gdyż mam wątpliwości czy termin f.i. oznacza też ich fizyczną formę.
financial instrument. Generic term for those securities or contracts which provide the holder with a claim on an obligor. Such instruments include common stock, preferred stock, bonds, loans, money market instruments, and other contractually binding obligations. The common feature which differentiates a financial instrument from a commercial or trade credit is the right to receive cash or another financial instrument from the obligor and / or the ability to exchange for cash the instrument with another entity (cf. negotiable instrument). The definition can also include instruments where the claim is contingent, as with derivatives.
How to cite this entry:
"financial instrument" The Handbook of International Financial Terms. Peter Moles and Nicholas Terry. Oxford University Press 1997. Oxford Reference Online. Oxford University Press.
Podaje niską pewność gdyż mam wątpliwości czy termin f.i. oznacza też ich fizyczną formę.
financial instrument. Generic term for those securities or contracts which provide the holder with a claim on an obligor. Such instruments include common stock, preferred stock, bonds, loans, money market instruments, and other contractually binding obligations. The common feature which differentiates a financial instrument from a commercial or trade credit is the right to receive cash or another financial instrument from the obligor and / or the ability to exchange for cash the instrument with another entity (cf. negotiable instrument). The definition can also include instruments where the claim is contingent, as with derivatives.
How to cite this entry:
"financial instrument" The Handbook of International Financial Terms. Peter Moles and Nicholas Terry. Oxford University Press 1997. Oxford Reference Online. Oxford University Press.
Note from asker:
dziękuję! |
1 dzień 8 godz.
Valuables
Valuables (transportation, custody, etc.)
(lub)
Cash & valuables
Look @ http://www.google.com/search?hl=en&q=cash & valuables
Note from asker:
dziękuję! |
Something went wrong...