Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
formulation
Russian translation:
лекарственная форма; состав [препарата]; пропись
Added to glossary by
Natalie
May 25, 2007 13:58
17 yrs ago
7 viewers *
English term
formulation
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Formulation: extended-release, depot SC injection
Pharmaceutical form: powder & solvent for solution for injection.
Помогите перевести это неудобное слово, пожалуйста. Понятно о чем идет речь, как это выразить, никак не соображу
Pharmaceutical form: powder & solvent for solution for injection.
Помогите перевести это неудобное слово, пожалуйста. Понятно о чем идет речь, как это выразить, никак не соображу
Proposed translations
(Russian)
Change log
Apr 14, 2009 11:48: Natalie Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
лекарственная форма
Formulation - лекарственная форма
Pharmaceutical form- форма выпуска
Pharmaceutical form- форма выпуска
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо за идею!"
-1
3 mins
описание (препарата)
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Сорри, Виталий, но в фармакологических текстах своя, очень "списифиская" терминология...
8 hrs
|
Спасибо! Против "списифиской" терминологии не попрешь. :)
|
38 mins
состав
http://rus.proz.com/kudoz/1577060
Нифекард хл
Состав и форма выпуска. 1 таблетка, покрытая оболочкой, замедленного высвобождения содержит нифедипина 30 или 60 мг; в контурной ячейковой или контурной ...
http://pharmabook.net/organotropnye-sredstva/serde4no-sosudi...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-05-25 14:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
ФОРМА ВЫПУСКА
Нифекард хл
Состав и форма выпуска. 1 таблетка, покрытая оболочкой, замедленного высвобождения содержит нифедипина 30 или 60 мг; в контурной ячейковой или контурной ...
http://pharmabook.net/organotropnye-sredstva/serde4no-sosudi...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-05-25 14:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
ФОРМА ВЫПУСКА
+1
4 mins
Лекарственная форма
Только что смотрел бумажку в упаковке таблеток :)
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2007-05-25 14:06:23 GMT)
--------------------------------------------------
И МТ согласен:
formulation сущ. Вебстер | фразы | g-sort
фарм. подбор состава; пропись; препарат, лекарственная форма (например, таблетка, капсула)
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2007-05-25 14:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
formulation
технология приготовления лекарственных средств
http://www.doctor.am/dictionary/en-rus-efg.html
Технология изготовления (Formulation) Состав лекарственной формы, содержащий характеристики исходного сырья и необходимые процессы его обработки.
http://mednet3.who.int/prequal/trainingresources/pq_pres/wor...
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2007-05-25 14:06:23 GMT)
--------------------------------------------------
И МТ согласен:
formulation сущ. Вебстер | фразы | g-sort
фарм. подбор состава; пропись; препарат, лекарственная форма (например, таблетка, капсула)
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2007-05-25 14:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
formulation
технология приготовления лекарственных средств
http://www.doctor.am/dictionary/en-rus-efg.html
Технология изготовления (Formulation) Состав лекарственной формы, содержащий характеристики исходного сырья и необходимые процессы его обработки.
http://mednet3.who.int/prequal/trainingresources/pq_pres/wor...
Note from asker:
Если бы дальше не было Pharmaceutical form , которая и есть лекарственная форма, то все было бы прекрасно. Но, к сожалению, придется как-то по-другому выкручиваться. |
Peer comment(s):
neutral |
Roman Galasun
: Вы не об этом?:) Pharmaceutical form
1 min
|
А не синонимы в данном случае? Лек. форма - иньекции. Спасибо за комментарий! // Сорри, не доглядел второго термина. Бум искать :)
|
|
agree |
Martinique
: С вами я тоже согласна, только аргументы ваши менее убедительны, чем у Павла (терпеть не могу ссылок на Мультитран, уж простите)
2 hrs
|
Спасибо, насчет ссылок на МТ - учту обязательно. Согласен, уж больно они абстракны.
|
+2
7 mins
лекарственная форма (прошу не оценивать - уже было)
formulation - the way in which a product is manufactured and presented.
Examples include tablets, capsules, injections. (словарь клинических испытаний)
См. также
ПЕРЕЧЕНЬ НАЗВАНИЙ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ РЕГИСТРАЦИИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ
http://infopravo.by.ru/fed2003/ch07/akt23026.shtm
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-05-25 16:34:10 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще-то здесь действительно существует смешение понятий и синонимия, как в английском так и в русском.
Словарное определение formulation соответствует лекарственной форме. Но и pharmaceutical form обычно, действительно, переводят *лекарственная форма*.
Порошок действительно является лекарственной формой:
"19.3.2.7. порошок для приготовления раствора для подкожного введения", но растворитель скорее является лекарственным продуктом. Напр.: "Вода для инъекций"
Но если делать различие между formulation и pharmaceutical form, то можно первое считать лекарственной формой (р-р для инъекций), а второе формой выпуска (два флакона - один с порошком, другой с растворителем).
Examples include tablets, capsules, injections. (словарь клинических испытаний)
См. также
ПЕРЕЧЕНЬ НАЗВАНИЙ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ РЕГИСТРАЦИИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ
http://infopravo.by.ru/fed2003/ch07/akt23026.shtm
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-05-25 16:34:10 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще-то здесь действительно существует смешение понятий и синонимия, как в английском так и в русском.
Словарное определение formulation соответствует лекарственной форме. Но и pharmaceutical form обычно, действительно, переводят *лекарственная форма*.
Порошок действительно является лекарственной формой:
"19.3.2.7. порошок для приготовления раствора для подкожного введения", но растворитель скорее является лекарственным продуктом. Напр.: "Вода для инъекций"
Но если делать различие между formulation и pharmaceutical form, то можно первое считать лекарственной формой (р-р для инъекций), а второе формой выпуска (два флакона - один с порошком, другой с растворителем).
Note from asker:
К сожалению, по контексту не подходит. Два раза ведь не напишешь "лекарственная форма". |
К сожалению не могу добавить примечание в разделе"Note to/from asker", поэтому буду писать Вам. Я посмотрела ссылку. И в разделе лекарственная форма есть порошок для приготовления раствора для инъекций. Но формы выпуска "порошок.." нет. Есть ампулы, флаконы, т. е., насколько я поняла, форма выпуска - это аналог первичной упаковки, т.е в чем первично упакован препарат. В моем контексте есть препарат Элигард 7,5 мг, 22 мг, 30 мг и каждый из этих вариантов назван Formulation. |
Peer comment(s):
agree |
Martinique
: Это почему ж не оценивать? Хотя бы за полезные ссылки :)
58 mins
|
Во первых, я ответил позже Игоря, хотя увидел это когда уже начал писать свой ответ и просто решил все же привести полезные ссылки. А во вторых недавно уже был сходный вопрос и я там сначала всех запутал. За это мне штраф -:).
|
|
agree |
Natalie
8 hrs
|
1447 days
лекарственная форма и/или рецептура
То, что "лекарственная форма", спору нет. Но зачастую этого не хватает, т.к. могут быть, например, 2 или 3 formulation в одной лекформе (скажем, все таблетки, только разные).
Так вот, для "расширения сознания" предлагаю именно "рецептура", а не "пропись" или "состав".
Пропись - устарело, сейчас не используется.
Состав - не то. Суть, скорее, именно в понятии "рецептура":
Способ изготовления лекарственных веществ, каких-н. смесей.
Так вот, для "расширения сознания" предлагаю именно "рецептура", а не "пропись" или "состав".
Пропись - устарело, сейчас не используется.
Состав - не то. Суть, скорее, именно в понятии "рецептура":
Способ изготовления лекарственных веществ, каких-н. смесей.
Discussion
На самый верх, где написано "Классификаторы"