Glossary entry (derived from question below)
May 27, 2007 11:06
16 yrs ago
English term
dirt biking
English to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
У нас уже прижилось какое-нибудь название?
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | дёрт | Igor Boyko |
4 | грязные гонки | Valery Kaminski |
3 | прыжки на трамплинах | Sagi Harel |
Change log
May 28, 2007 14:35: Igor Boyko Created KOG entry
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
дёрт
велотриал, фрирайд, стрит, дёрт, BMX
http://www.x-bikers.ru/
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2007-05-27 11:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Аказывается кто-то все-таки заглядывает сюда. Кроуто!!! одно знаю точно- дерт,триал,4Х-кросс,DH, slalom все это просто безбашенно!!!
http://www.sachok.ru/index.cfm?did=129800&cs=9
http://www.x-bikers.ru/
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2007-05-27 11:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Аказывается кто-то все-таки заглядывает сюда. Кроуто!!! одно знаю точно- дерт,триал,4Х-кросс,DH, slalom все это просто безбашенно!!!
http://www.sachok.ru/index.cfm?did=129800&cs=9
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо! Я надеялся, что есть более-менее русский вариант, но в итоге просто договорился с заказчиком, что опущу этот вид спорта в достаточно длинному ряду, где это не влияет на смысл. Так что вопрос как бы остаётся открытым, ни один вариант лично я особо не воспринял. "Катание по пересеченной местности", что ли?.. Всем спасибо, тем не менее :)"
7 mins
грязные гонки
/
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-05-27 11:16:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://216.239.59.104/search?q=cache:oXiDlDTOor0J:asbiker.ru...
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-05-27 11:16:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://216.239.59.104/search?q=cache:oXiDlDTOor0J:asbiker.ru...
Peer comment(s):
agree |
RusAnna
: Еще встречала "гонки по грязи". Мне кажется, что калька здесь неуместна.
1 hr
|
disagree |
Sagi Harel
: Видимо грязь тут ни при чем. Посмотрите на http://www.x-bikers.ru/article/article.php?id=24
1 day 3 hrs
|
1 day 3 hrs
прыжки на трамплинах
Так это переводится на сайте www.x-bikers.ru, любезно предоставленной Игорем Бойко.
Необходимо найти некий компромисс:
1. "дерт", предложенный Игорем, понятен велосипедистам-экстремалам, но, к сожалению, абсолютно ничего не говорит широкой непрофессиональной публике. Я тоже вначале понял это как "грязь", т.е. гонки по пересеченной местности
2. "прыжки на трамплинах" менее удобен для профессионалов (три слова вместо одного), но зато нам дилетантам понятно о чем речь.
Вообщем, если перевод делается для специального издания для экстремалов, вариант "дерт" подходит больше. Если же это для программы передач по телевизору, то нужно переводить по существу, а не просто писать английское слово русскими буквами.
Необходимо найти некий компромисс:
1. "дерт", предложенный Игорем, понятен велосипедистам-экстремалам, но, к сожалению, абсолютно ничего не говорит широкой непрофессиональной публике. Я тоже вначале понял это как "грязь", т.е. гонки по пересеченной местности
2. "прыжки на трамплинах" менее удобен для профессионалов (три слова вместо одного), но зато нам дилетантам понятно о чем речь.
Вообщем, если перевод делается для специального издания для экстремалов, вариант "дерт" подходит больше. Если же это для программы передач по телевизору, то нужно переводить по существу, а не просто писать английское слово русскими буквами.
Something went wrong...