Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lodgement of / lodging workplace agreements
Greek translation:
κατάθεση επιχειρησιακών συλλογικών συμβάσεων εργασίας (στην αρμόδια υπηρεσία)
English term
lodging workplace agreements
4 +3 | κατάθεση επιχειρησιακών συλλογικών συμβάσεων εργασίας (στην αρμόδια υπηρεσία) | Nick Lingris |
Jun 18, 2007 16:44: Evi Prokopi (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/130179">Evi Prokopi (X)'s</a> old entry - "lodging/lodgement workplace agreements"" to ""κατάθεση επιχειρησιακών συλλογικών συμβάσεων εργασίας (στην αρμόδια υπηρεσία)""
Jun 18, 2007 17:25: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/130179">Evi Prokopi (X)'s</a> old entry - "lodging/lodgement workplace agreements"" to ""κατάθεση επιχειρησιακών συλλογικών συμβάσεων εργασίας (στην αρμόδια υπηρεσία)""
PRO (1): Spiros Doikas
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
κατάθεση επιχειρησιακών συλλογικών συμβάσεων εργασίας (στην αρμόδια υπηρεσία)
The Workplace Authority is also responsible for accepting the ***lodgement of workplace agreements*** and conducting the fairness test. Και σε αυτό το σημείο την ίδια έννοια έχει; |
agree |
Assimina Vavoula
5 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
5 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
9 hrs
|
Discussion