Aug 16, 2007 07:21
16 yrs ago
2 viewers *
English term
Comparitive, randomised,single-dose,3-way crossover,comparative study
English to French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
MA
//Comparitive, randomised,single-dose,3-way crossover,comparative bioavalability study// of test tablets
Un titre
Un titre
Proposed translations
(French)
Proposed translations
9 hrs
Selected
étude comparative, croisée à trois voies de biodisponibilité d'une dose unique
du produit teste. Ou apres administration orale (comprimes) d'une dose unique.
You might have 3 different drugs but it is also possible ly that you have different doses of the same test article and a placebo control and all treatments given as a single dose.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-08-16 16:32:57 GMT)
--------------------------------------------------
étude comparative de biodisponibilité à trois voies avec permutation croisée apres administration d'une dose unique
est une autre possibilite tout a fait correcte
You might have 3 different drugs but it is also possible ly that you have different doses of the same test article and a placebo control and all treatments given as a single dose.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-08-16 16:32:57 GMT)
--------------------------------------------------
étude comparative de biodisponibilité à trois voies avec permutation croisée apres administration d'une dose unique
est une autre possibilite tout a fait correcte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tnaks very much mdcdc"
37 mins
étude comparative tridirectionnele d'une dose pris au hasard,
:)
8 hrs
étude comparative croisée et randomisée de la biodisponibilité d'une dose unique de trois médicam...
étude comparative croisée et randomisée de la biodisponibilité d'une dose unique de trois médicaments expérimentaux en comprimés
(ou "trois médicaments en comprimés dont un expérimental", selon le contexte)
En passant, "à permutations croisées" me semble douteux, et au Canada on préfère "à double insu" ;-)
Bonne chance ;-)
(ou "trois médicaments en comprimés dont un expérimental", selon le contexte)
En passant, "à permutations croisées" me semble douteux, et au Canada on préfère "à double insu" ;-)
Bonne chance ;-)
Note from asker:
Ca me semble très bien Evelyna, merci |
Peer comment(s):
neutral |
mdcdc
: 3-way crossover does not mean that you have 3 different drugs.
23 mins
|
indeed, however, the "single-dose" doesn't leave a lot of choice; I trust Dr Jones to adapt my suggestion to the context ;-)
|
Discussion
REF : Auteur(s) / Author(s)
PADGAONKAR K. A. (1) ; REVANKAR S. N. (2) ; BHATT A. D. (2) ; VAZ J. A. (2) ; DESAI N. D. (2) ; D'SA S. (1) ; SHAH V. (1) ; GANDEWAR K. (1) ;
Affiliation(s) du ou des auteurs / Author(s) Affiliation(s)
(1) Department of Clinical Pharmacology, LTM Medical College, Sion Hospital, Mumbai, INDE
(2) Novartis India Limited, Medical Department, Khetan Bhavan, Churchgate, Mumbai, INDE
Résumé / Abstract
OBJECTIF : Etablir la biodisponibilité de la rifampicine (RMP) provenant de trois marques différentes de formulations de combinaisons multiples de médicaments antituberculeux. SCHÉMA : Nous avons conduit chez 12 volontaires sains de sexe masculin une étude de biodisponibilité à trois voies et en double aveugle avec permutation croisée concernant RMP et l'isoniazide (INH) : dans une combinaison de RMP (marque de référence R) + INH donnés séparément en tablettes, par comparaison avec une tablette combinée de RMP (marque N) + INH, versus une capsule combinée de RMP (marque L) + INH.
With comparative twice. Thak you.