Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
parasanitario
English translation:
health-related; alternative
Added to glossary by
Carol Gullidge
Sep 10, 2007 13:37
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
parasanitario
Spanish to English
Medical
Medical: Health Care
La empresa tiene por objeto: los servicios sanitarios de fisioterapia, osteopatía, rehabilitación, naturopatía, acupuntura y otros servicios parasanitarios.
Muchas gracias
Muchas gracias
Proposed translations
(English)
3 +1 | health-related | Carol Gullidge |
4 +1 | health-related services | John Rawlins |
4 +1 | complementary medicine | John Rawlins |
3 +1 | non-conventional | liz askew |
2 -1 | parasanitary | Salloz |
Change log
Sep 12, 2007 13:12: Carol Gullidge Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
health-related
other health-related services
---------
although there's probably a more technical term for this
---------
although there's probably a more technical term for this
Peer comment(s):
disagree |
liz askew
: I think you have mis-interpreted this.
31 mins
|
thanks, liz - I think you're right! (which makes John's answer wrong as well)
|
|
agree |
Salloz
: A mí me parece ésta una buena solución. Si el cliente hubiera querido decir "alternativos" o algo así, lo hubiera dicho. Pero no; escogió "parasanitarios" para dar a entender "casi médicos", health-related.
1 hr
|
gracias, Salloz! :-)
|
|
agree |
Barbara Thomas
17 hrs
|
thanks, Barbara!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
+1
6 mins
health-related services
See ref below. Good luck!
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Salloz
1 hr
|
thanks Salloz! Though I think the battlefield has moved on since!
|
+1
1 hr
complementary medicine
I am being naughty by offering another answer - the first time I have done this. My only reservation is that physiotherapy and rehabilitation would normally be included as conventional medicine.
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Volovnyk (X)
7 mins
|
Thanks Vladimir!
|
|
neutral |
liz askew
: I interpret that "parasanitarios" is agreeing with "servicios" and not all the other nouns.//I'll stick with "non-conventional", thank you..
28 mins
|
Good point Liz! - let's say 'other complementary medical services'
|
|
neutral |
Salloz
: Cuidado. Los dueños del negocio saben bien que no pueden llamar médicos a sus servicios. Probablemente hasta rayaría en lo ilegal, al menos en muchos lugares de los EUA.
50 mins
|
+1
34 mins
non-conventional
This is a difficult one...
"parasanitary" won't do, I know that much.
This seems to involve health services that are outside traditional/conventional medicine i.e. herbal remedies/homeopathy....etc
Muchas farmacias, sobre todo las parafarmacias, han empezado a vender y ofrecer productos y tratamientos naturales paralelamente a las Herbodietéticas
La preparación de las personas que se dedican a esta rama es fundamental; de ahí nace este Plan de Formación elaborado por un equipo pedagógico de amplia experiencia en este sector. Hay que tener en cuenta que estamos ocupándonos de un sector parasanitario, por lo que son necesarias las precauciones y atenciones especiales para poder desempeñar esta labor de asesoramiento técnico en salud y belleza naturales.
http://64.233.183.104/search?q=cache:s52_Ltwo3rQJ:www.fism.i...
non-conventional
complementary and alternative
http://64.233.183.104/search?q=cache:_Tm-pkpLjB4J:www.unisal...
PROYECTO DE LEY DE ORDENACIÓN PROFESIONAL
DE LAS TERAPIAS NATURALES Y NO CONVENCIONALES
Y SU RECONOCIMIENTO COMO PROFESIONALES
SANITARIOS NATURÓLOGOS
http://64.233.183.104/search?q=cache:ZvJ-zv0r-R4J:formacion....
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-09-10 14:14:02 GMT)
--------------------------------------------------
Here's your evidence...
"Parasanitary" is how it has been translated, but this wouldn't make sense in English.
http://64.233.183.104/search?q=cache:aRfhcJ3gQAIJ:www.espsfo...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-10 16:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
What is this site about then?
The person here seems to have a negative view about "parasanitario..."?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-10 16:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
Quisiera que sepa cómo pienso que "parasanitarios" quiere decir "non-conventional"......más especificamente podría significar "Natural Medicine"...vea:
http://64.233.183.104/search?q=cache:fbr38HAnxaIJ:www.medico...
"parasanitary" won't do, I know that much.
This seems to involve health services that are outside traditional/conventional medicine i.e. herbal remedies/homeopathy....etc
Muchas farmacias, sobre todo las parafarmacias, han empezado a vender y ofrecer productos y tratamientos naturales paralelamente a las Herbodietéticas
La preparación de las personas que se dedican a esta rama es fundamental; de ahí nace este Plan de Formación elaborado por un equipo pedagógico de amplia experiencia en este sector. Hay que tener en cuenta que estamos ocupándonos de un sector parasanitario, por lo que son necesarias las precauciones y atenciones especiales para poder desempeñar esta labor de asesoramiento técnico en salud y belleza naturales.
http://64.233.183.104/search?q=cache:s52_Ltwo3rQJ:www.fism.i...
non-conventional
complementary and alternative
http://64.233.183.104/search?q=cache:_Tm-pkpLjB4J:www.unisal...
PROYECTO DE LEY DE ORDENACIÓN PROFESIONAL
DE LAS TERAPIAS NATURALES Y NO CONVENCIONALES
Y SU RECONOCIMIENTO COMO PROFESIONALES
SANITARIOS NATURÓLOGOS
http://64.233.183.104/search?q=cache:ZvJ-zv0r-R4J:formacion....
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-09-10 14:14:02 GMT)
--------------------------------------------------
Here's your evidence...
"Parasanitary" is how it has been translated, but this wouldn't make sense in English.
http://64.233.183.104/search?q=cache:aRfhcJ3gQAIJ:www.espsfo...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-10 16:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
What is this site about then?
The person here seems to have a negative view about "parasanitario..."?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-10 16:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
Quisiera que sepa cómo pienso que "parasanitarios" quiere decir "non-conventional"......más especificamente podría significar "Natural Medicine"...vea:
http://64.233.183.104/search?q=cache:fbr38HAnxaIJ:www.medico...
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Slaney
: Yes. How about "other alternative health/medical services"?
6 mins
|
Well, thank you! Yes, indeed. I am not 100% sure of the correct translation. Certainly in this neck of the woods though!
|
|
agree |
Manuel Aburto
: Attagirl!
21 mins
|
Gracias! I do try, even if it means going against the odds!
|
|
disagree |
Salloz
: "Parasanitario" no hace referencia alguna a si las técnicas utilizadas son o no ordinarias, comunes, las acostumbradas. El texto no intenta llamar la atención a lo "desusado" del servicio; sólo trata de equipararlo con los servicios sanitarios.
2 hrs
|
Fine....we need an "expert" referee...my references show that "parasanitario" IS a special term...So, I am confused.//I would need refs. to convince me otherwise.
|
|
neutral |
Carol Gullidge
: Hi Liz: just to be on the safe side, I've included "alternative" as an option in the Glossary. Hope this meets yr approval. From the context given, I feel there was more than 1 possible valid interpretation, of which I think yours is definitely one...
1 day 23 hrs
|
Fine. This recognises that two possibilities are possible!
|
-1
8 mins
parasanitary
Simplemente por semejanza con paramedic. Por eso el nivel de confianza es bajo. Lo común es llamar a los ervicios sanitarios health services, pero eso no combian con para-.
A ver.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-10 17:18:45 GMT)
--------------------------------------------------
Si repasamos el contexto, vemos que primero dice "los servicios sanitarios de..." y luego, al final, desliza eso de "naturopatía, acupuntura y otros servicios parasanitarios". La intención no podría ser más obvia.
A ver.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-10 17:18:45 GMT)
--------------------------------------------------
Si repasamos el contexto, vemos que primero dice "los servicios sanitarios de..." y luego, al final, desliza eso de "naturopatía, acupuntura y otros servicios parasanitarios". La intención no podría ser más obvia.
Peer comment(s):
agree |
Lisa Roberts
24 mins
|
Gracias, Lisa.
|
|
disagree |
liz askew
: Sorry, but this is not very explanatory in UK English.
28 mins
|
disagree |
Rebecca Hendry
: Almost all instances of "parasanitary" are translations from the Spanish.
31 mins
|
Me imagino. Mi nivel de confianza en ésta, como habrás visto, es bastante bajo. Gracias.
|
Discussion