Glossary entry

Spanish term or phrase:

parasanitario

English translation:

health-related; alternative

Added to glossary by Carol Gullidge
Sep 10, 2007 13:37
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

parasanitario

Spanish to English Medical Medical: Health Care
La empresa tiene por objeto: los servicios sanitarios de fisioterapia, osteopatía, rehabilitación, naturopatía, acupuntura y otros servicios parasanitarios.

Muchas gracias
Change log

Sep 12, 2007 13:12: Carol Gullidge Created KOG entry

Discussion

liz askew Sep 10, 2007:
No me importa que no tenga razón: sólamente quiero saber! Puede existir más que una interpretación...buena o mala!

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

health-related

other health-related services

---------

although there's probably a more technical term for this
Peer comment(s):

disagree liz askew : I think you have mis-interpreted this.
31 mins
thanks, liz - I think you're right! (which makes John's answer wrong as well)
agree Salloz : A mí me parece ésta una buena solución. Si el cliente hubiera querido decir "alternativos" o algo así, lo hubiera dicho. Pero no; escogió "parasanitarios" para dar a entender "casi médicos", health-related.
1 hr
gracias, Salloz! :-)
agree Barbara Thomas
17 hrs
thanks, Barbara!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+1
6 mins

health-related services

See ref below. Good luck!
Peer comment(s):

agree Salloz
1 hr
thanks Salloz! Though I think the battlefield has moved on since!
Something went wrong...
+1
1 hr

complementary medicine

I am being naughty by offering another answer - the first time I have done this. My only reservation is that physiotherapy and rehabilitation would normally be included as conventional medicine.


Peer comment(s):

agree Vladimir Volovnyk (X)
7 mins
Thanks Vladimir!
neutral liz askew : I interpret that "parasanitarios" is agreeing with "servicios" and not all the other nouns.//I'll stick with "non-conventional", thank you..
28 mins
Good point Liz! - let's say 'other complementary medical services'
neutral Salloz : Cuidado. Los dueños del negocio saben bien que no pueden llamar médicos a sus servicios. Probablemente hasta rayaría en lo ilegal, al menos en muchos lugares de los EUA.
50 mins
Something went wrong...
+1
34 mins

non-conventional

This is a difficult one...

"parasanitary" won't do, I know that much.

This seems to involve health services that are outside traditional/conventional medicine i.e. herbal remedies/homeopathy....etc
Muchas farmacias, sobre todo las parafarmacias, han empezado a vender y ofrecer productos y tratamientos naturales paralelamente a las Herbodietéticas
La preparación de las personas que se dedican a esta rama es fundamental; de ahí nace este Plan de Formación elaborado por un equipo pedagógico de amplia experiencia en este sector. Hay que tener en cuenta que estamos ocupándonos de un sector parasanitario, por lo que son necesarias las precauciones y atenciones especiales para poder desempeñar esta labor de asesoramiento técnico en salud y belleza naturales.


http://64.233.183.104/search?q=cache:s52_Ltwo3rQJ:www.fism.i...

non-conventional


complementary and alternative


http://64.233.183.104/search?q=cache:_Tm-pkpLjB4J:www.unisal...


PROYECTO DE LEY DE ORDENACIÓN PROFESIONAL
DE LAS TERAPIAS NATURALES Y NO CONVENCIONALES
Y SU RECONOCIMIENTO COMO PROFESIONALES
SANITARIOS NATURÓLOGOS


http://64.233.183.104/search?q=cache:ZvJ-zv0r-R4J:formacion....



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-09-10 14:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

Here's your evidence...

"Parasanitary" is how it has been translated, but this wouldn't make sense in English.

http://64.233.183.104/search?q=cache:aRfhcJ3gQAIJ:www.espsfo...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-10 16:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

What is this site about then?

The person here seems to have a negative view about "parasanitario..."?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-10 16:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

Quisiera que sepa cómo pienso que "parasanitarios" quiere decir "non-conventional"......más especificamente podría significar "Natural Medicine"...vea:

http://64.233.183.104/search?q=cache:fbr38HAnxaIJ:www.medico...
Peer comment(s):

agree Elizabeth Slaney : Yes. How about "other alternative health/medical services"?
6 mins
Well, thank you! Yes, indeed. I am not 100% sure of the correct translation. Certainly in this neck of the woods though!
agree Manuel Aburto : Attagirl!
21 mins
Gracias! I do try, even if it means going against the odds!
disagree Salloz : "Parasanitario" no hace referencia alguna a si las técnicas utilizadas son o no ordinarias, comunes, las acostumbradas. El texto no intenta llamar la atención a lo "desusado" del servicio; sólo trata de equipararlo con los servicios sanitarios.
2 hrs
Fine....we need an "expert" referee...my references show that "parasanitario" IS a special term...So, I am confused.//I would need refs. to convince me otherwise.
neutral Carol Gullidge : Hi Liz: just to be on the safe side, I've included "alternative" as an option in the Glossary. Hope this meets yr approval. From the context given, I feel there was more than 1 possible valid interpretation, of which I think yours is definitely one...
1 day 23 hrs
Fine. This recognises that two possibilities are possible!
Something went wrong...
-1
8 mins

parasanitary

Simplemente por semejanza con paramedic. Por eso el nivel de confianza es bajo. Lo común es llamar a los ervicios sanitarios health services, pero eso no combian con para-.

A ver.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-10 17:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si repasamos el contexto, vemos que primero dice "los servicios sanitarios de..." y luego, al final, desliza eso de "naturopatía, acupuntura y otros servicios parasanitarios". La intención no podría ser más obvia.
Peer comment(s):

agree Lisa Roberts
24 mins
Gracias, Lisa.
disagree liz askew : Sorry, but this is not very explanatory in UK English.
28 mins
disagree Rebecca Hendry : Almost all instances of "parasanitary" are translations from the Spanish.
31 mins
Me imagino. Mi nivel de confianza en ésta, como habrás visto, es bastante bajo. Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search