populated by a unique flora and fauna

Russian translation: заселены уникальными растениями и животными

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:populated by a unique flora and fauna
Russian translation:заселены уникальными растениями и животными
Entered by: Stanislav Korobov

08:53 Oct 14, 2007
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Botany
English term or phrase: populated by a unique flora and fauna
Some caves are even so large, that they can hold a small cruise ship, and they were once used as an ideal refuge by pirates and privateers or as a safe secret place to hide their booties (but nowadays they are populated by a unique flora and fauna).

Нельзя же ведь сказать "заселены флорой и фауной"...
Anatoliy Babich
Ukraine
Local time: 01:32
заселены уникальными растениями и животными
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2007-10-14 09:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

Уж переводить – так переводить… :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-10-14 10:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

Если серьёзно, то почему же, Анатолий, нельзя сказать "заселены флорой и фауной"? Ведь и флора, и фауна – это просто «совокупность биологических видов». Можем ли мы сказать «биологических видов, заселивших…»? Вполне можем. Есть и Интернетовские ссылки соответствующие. Напр.:

Человек - один из немногих биологических видов, заселивших почти всю земную поверхность. Его самого или следы его обитания можно встретить в любом уголке ...
www.diary.ru/~puppetmaster/?order=frombegin

Значительную часть ихтиофауны составляют отдаленные виды, заселившие .... Сохранение биологического разнообразия Центральной Азии. Туркменистан. Х.И. ...
enrin.grida.no/htmls/turkmen/soe/htmrus/fish.htm

Однако фраза «…флоры и фауны, заселивших», действительно, несколько режет глаз. Поэтому представляется возможным выйти из этой ситуации следующим образом:
(1) внять очень дельному совету Аллы, и применить словосочетание «ПРЕДСТАВИТЕЛИ флоры и фауны»;
(2) не применять слово «заселивших», а написать, напр., «флоры и фауны, сформировавшихся/образовавшихся и т.п. на/в…территории... и т.д.»
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 01:32
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6а сейчас там обитают уникальные виды флоры и фауны
Kirill Semenov
4 +4заселены уникальными растениями и животными
Stanislav Korobov


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
а сейчас там обитают уникальные виды флоры и фауны


Explanation:
Например.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla_K: или если населены, то "представителями уникальной..."
23 mins
  -> мне как-то не очень "населены" в этом контексте. Виды или растения не "населяют" территорию. Ну и "населены представителями" - это из докладов ЦК КПСС, слишком громоздко.

agree  Nik-On/Off
29 mins

agree  Natalie
50 mins

agree  Olga Dyakova
1 hr

agree  Igor Boyko
3 hrs

agree  Oleksandr Bragarnyk: ...представителями ...
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
заселены уникальными растениями и животными


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2007-10-14 09:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

Уж переводить – так переводить… :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-10-14 10:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

Если серьёзно, то почему же, Анатолий, нельзя сказать "заселены флорой и фауной"? Ведь и флора, и фауна – это просто «совокупность биологических видов». Можем ли мы сказать «биологических видов, заселивших…»? Вполне можем. Есть и Интернетовские ссылки соответствующие. Напр.:

Человек - один из немногих биологических видов, заселивших почти всю земную поверхность. Его самого или следы его обитания можно встретить в любом уголке ...
www.diary.ru/~puppetmaster/?order=frombegin

Значительную часть ихтиофауны составляют отдаленные виды, заселившие .... Сохранение биологического разнообразия Центральной Азии. Туркменистан. Х.И. ...
enrin.grida.no/htmls/turkmen/soe/htmrus/fish.htm

Однако фраза «…флоры и фауны, заселивших», действительно, несколько режет глаз. Поэтому представляется возможным выйти из этой ситуации следующим образом:
(1) внять очень дельному совету Аллы, и применить словосочетание «ПРЕДСТАВИТЕЛИ флоры и фауны»;
(2) не применять слово «заселивших», а написать, напр., «флоры и фауны, сформировавшихся/образовавшихся и т.п. на/в…территории... и т.д.»


Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  glazein: этот вариант более точный.
4 hrs
  -> Спасибо Вам!

agree  erika rubinstein: населены
8 hrs
  -> Возможно, Эрика... Спасибо!

agree  Alla_K
8 hrs
  -> Спасибо, Алла!

agree  Mariia Nemyrovska
19 hrs
  -> Спасибо большое, Мария!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search