GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:57 Nov 14, 2007 |
Arabic to English translations [PRO] Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ammar Mahmood Iraq Local time: 05:26 | ||||
Grading comment
|
, ونؤكد أن مسيرة الزحف الكبير كانت استفتاء صارخا ضد هذه الزمرة الانقلابية\". Yaseer Arafat march in the 12/11/ the cerimony where more than half a million people went to Gaza Explanation: at the 12th of November more than half million of Fateh suppoorters walked to Gaza- Al kateeba to celebrate the third Anniversary of Yaseer Arafat death |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we confirm that the big march was a screeming poll against this coup group Explanation: I provided a translation of the phrase while my colleague Alaa Yaghi provided background context for the phrase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"advancing march" Explanation: "And we confirm that the huge advancing march was a loud poll against this bunch of insurgents." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the 12th November march of the masses Explanation: The term "masses" was persistently used in the translated literature of the Baath Party in Iraq to talk about similar events |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.