Dec 19, 2007 20:00
16 yrs ago
English term
with the an exemplary safety record.
English to Russian
Bus/Financial
Engineering (general)
Помогите, пожалуйста, поточнее перевести конец предложения. Речь идет о программе использования компримированного природного газа. Контекст:
A range of measures are available to governments and those which are used depend on local circumstances and the alternative fuel. For CNG, the measures commonly used are:
• Education and training of technicians and inspectors to ensure that vehicle and refuelling equipment is installed, operated and inspected satisfactorily, thereby ensuring operation of an industry with the an exemplary safety record...
Мой вариант:
• Обучение технических специалистов и инспекторов (специалистов по техосмотру) с целью обеспечения надлежащей установки, эксплуатации и проверки оборудования, тем самым гарантируя работу отрасли с типичными показателями по технике безопасности
Большое спасибо!
A range of measures are available to governments and those which are used depend on local circumstances and the alternative fuel. For CNG, the measures commonly used are:
• Education and training of technicians and inspectors to ensure that vehicle and refuelling equipment is installed, operated and inspected satisfactorily, thereby ensuring operation of an industry with the an exemplary safety record...
Мой вариант:
• Обучение технических специалистов и инспекторов (специалистов по техосмотру) с целью обеспечения надлежащей установки, эксплуатации и проверки оборудования, тем самым гарантируя работу отрасли с типичными показателями по технике безопасности
Большое спасибо!
Proposed translations
11 hrs
Selected
см. ниже
Обучение технических специалистов и инспекторов (специалистов по техосмотру), которое позволит добиться надлежащей установки, эксплуатации и проверки оборудования, и тем самым обеспечит образцовое выполнение требований промышленной безопасности в отрасли.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
+1
11 mins
с безупречными (образцовыми) показателями в области техники безопасности
My 2 cents...
Peer comment(s):
agree |
Natasha Hunter
18 mins
|
neutral |
Sergey Savchenko
: ИМХО, слово "техника" здесь только сбивает с толку. Просто "в сфере промышленной безопасности"
46 mins
|
11 mins
ниже
тем самым гарантируя работу с типичными для отрасли показателями по технике безопасности
18 mins
таким образом обеспечивая образцовые/безупречные для отрасли показатели по технике безопасности
.
Discussion