Glossary entry

English term or phrase:

groom, grooming

Russian translation:

приручать, приручение

Added to glossary by Marina Mrouga
Jan 9, 2008 23:14
16 yrs ago
1 viewer *
English term

groom, grooming

English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. child abuse
Child sexual abusers rarely abuse randomly. Instead they are
more likely to ‘groom’ their victims to:
➤ build a trusting relationship with the victim and their caretakers, and to allow them to maintain contact,
➤ isolate the child to abuse them, and then ensure the child’s silence and their caretakers/ family’s trust to allow repeated offence.

Grooming victim(s), carers, organisations (as part of The Child Sex-Offending Cycle (adapted from the Core Sex Offender Management and Intervention Program, 2001)

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

предварительная обработка, приручение, приручать

Если преступник - знакомый ребенка и преступление не связано с насильственным умыканием ребенка, преступник сначала налаживает контакт и обрабатывает ребенка, достигая отношений доверия, что и говорит оригинал.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-01-10 00:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

возможное значение - "налаживать отношения"
Peer comment(s):

agree sarandor
38 mins
Спасибо!
disagree Inga Eremeeva : а если с "умыканием", то грумить уже не будем? В каком словаре нашли вы, что groom - это приручение:?
57 mins
если с умыканием, то бывает по-разному, но если умыкает незнакомый человек, то да, грумить не будет, просто затащит в машину и увезет, а там убьет. К сожалению. Groom в этом контексте - новое слово, поэтому (возможно) в словарях пока не засветилось.
agree Katia Gygax : В сущности это "приручать", как с животным, чтобы не боялся и подпустил поближе.
8 hrs
Да, именно. Спасибо!
agree Victoria Ibrahimova
10 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. "Приручать" очень удачное слово, есть прямая аналогия с животными, как и в английском"
+3
4 mins

обхаживать/уваживать свои(х) жертв(ы)

Буквально говоря, облизывать с головы до ног
Peer comment(s):

agree protolmach
59 mins
thank you
agree Stanislav Korobov : Да, нужно, видимо, сделать выбор между "обхаживать" (именно в кавычках, конечно) и "облизывать" (тоже в кавычках, конечно). Оба варианта хороши, но 1-й, видимо, более приемлем для более "официальных", что ли, публикаций
6 hrs
thank you
agree val_legrand
6 hrs
thank you
agree Vanda Nissen
8 hrs
thank you
disagree Katia Gygax : Меня такая формулировка шокирует. "Облизывание" это уже потом, когда умыкнули. А "обхаживание" это больше подходит для ситуации выбора нормального (некриминального) партнера.
8 hrs
thank you
Something went wrong...
5 mins

"проявлять заботу"

Проявлять заботу (ухаживать), чтобызавоевать доверие
Something went wrong...
-2
19 mins

уход за внешностью

лечить, мыть, стричь, одевать, одним словом заботиться.
Peer comment(s):

disagree Tatiana N. (X) : лечить, мыть, стричь и одевать? это может быть дяденька-сосед, который ребенка НЕ ИМЕЕТ ПРАВА лечить, мыть и далее по списку. Но можно ласково поговорить, показать щенка, подарить игрушку - и это тоже будет grooming.
26 mins
disagree Katia Gygax : Извините, действительно ведь в этой ситуации совсем не подходит./ "Лолиту" очень хорошо помню. Выражение неудачное получилось в контексте. Хорошо, что мы друг друга поняли, спасибо.
8 hrs
ОК, учитывая кавычки, получается узковато. И все же в "привязывании" малолеток груминг как таковой играет важную роль. Вспомним "Лолиту", например
Something went wrong...
+1
27 mins

ухаживание

?

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2008-01-09 23:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

"ухаживать","ухаживание". Кавычки обязательны.
Peer comment(s):

agree Katia Gygax : С кавычками годится, без кавычек никак нет.
8 hrs
Они и в оригинале есть, насколько я понял. Спасибо!
Something went wrong...
+1
1 hr

проявлять повышенное внимание

проявлять повышенное внимание к потенциальным жертвам

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 00:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

Или лучше не "проявлять", а ОКАЗЫВАТЬ (чтобы подчеркнуть активность действий).
Peer comment(s):

agree Blithe
15 mins
Something went wrong...
+1
11 hrs

входить в доверие

не совсем дословно, но мысль в контексте передаёт.
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge : или втираться в доверие // ...Cпасибо, Сережа, Вам тоже всех благ !
3 hrs
Спасибо, Ольга, тоже хорошая редакция. С наилучшими рождественско-новогодними! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search