Jan 23, 2008 13:40
16 yrs ago
Spanish term
hemos recibido una nota por parte del Departamento de XX penalizándonos por $40
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
....is it ok to use the verb "penalize"?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
XX's Department has informed/notified us that we have been imposed a forty-dollar fine.
Another possible translation...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
...for a penalty of .. USD
Peer comment(s):
agree |
Victoria Porter-Burns
: yes, I suppose the corresponding verb would be 'to penalise/penalize' but it doesn't sound right here - the noun 'penalty' is much more appropriate.
6 mins
|
Yes. "Penalize" sounds a bit "Big Brother" to me and has other connotations ;)
|
8 mins
fining us | informing us of a $40 fine
we received a note from the XYZ Department fining us $40
9 mins
imposing a fine/penalty of ...
another way to say it
1 hr
we have received a note from XX department penalizing us with $40.00
I think a direct translation works well here..
3 hrs
The XX Department notified us of an $40 fine imposed on us
Another possible wording
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-23 16:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe, to avoid the double "us":
The XX Department notified us that we had been imposed a $40 fine.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-23 16:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe, to avoid the double "us":
The XX Department notified us that we had been imposed a $40 fine.
15 hrs
We received a notice from the XX Department fining us $40.
!
Something went wrong...