Jul 19, 2002 12:15
21 yrs ago
6 viewers *
German term

nachvollziehbare Erschwernisse

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
In a list of terms and conditions relating to a construction project: Bei wentlichen un für den AG nachvollziehbaren Erschwernissen, die vor allem bei Angebotslegung dem AN nicht bekannt waren, behalten wir uns eine Anpassung der angebotenen Preise vor.

Thanks,

Harold
Change log

Dec 2, 2006 16:53: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"

Proposed translations

6 mins
Selected

provable/verifiable material obstructions/burdens/impediments

which were not known/disclosed to Contractor at the time when the quotation/offer was submitted..

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 12:24:07 (GMT)
--------------------------------------------------

also agree with Antoinette\'s \"complications\"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

difficulties/ problems that may/ can be recreated/ reproduced

I am not sure if your problem lies with the "nachvollziehbar" or the "Erschwernisse".
"Erschwernis" could also be translated as "complication".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search