Feb 9, 2008 21:31
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
se enfrenta con rabia
Spanish to English
Other
Ships, Sailing, Maritime
race commentary
The errant punctuation and use of capitals are not down to me:)
"...porque nuestro equipo es fuerte…. Agresivo…. Y Profesional…. Pero sobre todo….. esta unido
Incluso en los momentos en los que el viento rompe el barco o lesiona a algún tripulante En ese momento el equipo se concentra… y **se enfrenta con rabia***…, sacando los mejores resultados frente a los rivales más fuertes.
"...porque nuestro equipo es fuerte…. Agresivo…. Y Profesional…. Pero sobre todo….. esta unido
Incluso en los momentos en los que el viento rompe el barco o lesiona a algún tripulante En ese momento el equipo se concentra… y **se enfrenta con rabia***…, sacando los mejores resultados frente a los rivales más fuertes.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
6 mins
Selected
faces them with fury
I think this works, a little less literal translation would be "it faces them defiantly."
Note from asker:
I lke "defiantly" but will wait and see what else comes in, cheers AF :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided on a version with "defiantly" and used some of the other suggestions later in the text. Thanks everyone for helping!"
48 mins
and charges ferociously
sugg
+2
26 mins
fights with a vengeance; redoubles its efforts
depending on how closely you want to stick to the ST, which in any case, I think is slightly flawed...?
...the team pulls together and fights with a vengeance
the team pulls together and redoubles its efforts
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-10 00:11:05 GMT)
--------------------------------------------------
a couple more:
pulls out all the stops
goes/works hell for leather
...the team pulls together and fights with a vengeance
the team pulls together and redoubles its efforts
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-10 00:11:05 GMT)
--------------------------------------------------
a couple more:
pulls out all the stops
goes/works hell for leather
Peer comment(s):
agree |
Cinnamon Nolan
: Both good, but I like "redoubles its efforts".
3 mins
|
many thanks, Cinnamon!
|
|
agree |
Marian Martin (X)
41 mins
|
thanks, m_martin!
|
4 hrs
is angrily confronting
otra opción
Oxford
Mike :)
Oxford
Mike :)
4 hrs
fights with a fury
sometimes it would be appropriate (such as in advertisements) to use the term " Fights to the finish. I think this is another way that would convey the proper meaning, though not a direct translation of the source term. Some ideas...good luck!
Something went wrong...