Jul 25, 2002 20:12
21 yrs ago
Spanish term

sin configurar

Spanish to English Other
"...son aquellas que se insertan en el panorama fragmentado de las políticas de protección social sin configurar una aproximación orgánica a la pobreza."

I've been working too hard, it's late, and I'm out of ideas. This last one and I'm off to bed.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

without constituting

Me parece que aquí se está hablando de políticas que se introducen en un contexto donde no constituyen una solución adecuada para la pobreza.
Ref.: Glosario Internacional M. Orellana
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
7 days
Thanks, Sergio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Although some of the others were possible, I think this was the one that most suited the context. Thanks all."
2 mins

without configuring

What about the simplest?
Peer comment(s):

neutral James Abraham : What does aquellas refer to? personas? It might help to know.
6 mins
You´re right. I thought of measures.
Something went wrong...
+2
3 mins

without implying a...

My idea.
Peer comment(s):

agree Rafa Lombardino : I like this one
2 hrs
Thank you very much,Rafaela!
agree jmf (X)
4 hrs
Thanks,jmf
Something went wrong...
9 mins

without giving ...

another idea
Something went wrong...
11 mins

without presupposing

Just another posiblity.
Good luck!
Something went wrong...
+3
14 mins

shaping/forming

These are the standard definitions given (Collins), and I think they fit the context.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-25 20:28:49 (GMT)
--------------------------------------------------

I would translate the sentence in this way: \"...without shaping/forming an organic approach to poverty.\"
Peer comment(s):

agree Mariana Solanet
9 mins
Thanks Marfenix!
agree Patricia Fierro, M. Sc.
48 mins
Thanks Patricia!
agree Сергей Лузан : Tired and sleepy as the Asker. Shaping seems to be better than my verbs, but I´d rather prefer "natural" here. Mine is below.
1 hr
Thanks Sergey! That would be a great option. I thought of "organic", since I have heard it used a lot in a business context (organic growth vs. growth through acquisitions). I think your suggestion sounds more "natural". :)
Something went wrong...
1 hr

without devising

would be another option
Something went wrong...
+1
1 hr

"without constructing/ creating a natural approach to poverty"

Luck, Xeniz!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 04:53:23 (GMT)
--------------------------------------------------

To Russell Gillis: thanx for your comment but you version is better shaped in verbal respect. Or, perhaps constructed. That´s my morning impression.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 04:55:59 (GMT)
--------------------------------------------------

:)
Peer comment(s):

agree jmf (X)
2 hrs
Personal thanx for your valuable support, jmf.
Something went wrong...
+1
5 hrs

... without first forming an approximae overall view of poverty.

One way of saying it.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-26 01:39:15 (GMT)
--------------------------------------------------

I.e. \"approximate\"
Peer comment(s):

agree Rosa Garcia : mrsrag1981
15 hrs
Something went wrong...
8 hrs

without considering

I hope you like it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search