Glossary entry

Spanish term or phrase:

Pero, a poco que uno tenga...

English translation:

But as soon as one acquires some sense of historical awareness, one is assailed by doubt that...

Added to glossary by Elizabeth Medina
May 28, 2008 03:53
15 yrs ago
Spanish term

Pero, a poco que uno tenga...

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Pero, a poco que uno tenga algún sentido histórico, le asalta la duda de si los ciegos de nuestra parábola están, en realidad, intentando describir un mismo animal, o se trata, más bien, de animales diferentes a los que sólo por un azar se les ha dado la misma denominación. No hace falta demasiados conocimientos históricos para darse cuenta, por ejemplo, de que los partidos cuya existencia condenaba
Simón Bolívar eran cosas muy distintas de los que elogiaba, bajo esa misma denominación, Antonio Leocadio Guzmán.

Nevertheless, if one does not have historical sense, there come doubts about these blind individuals from our parable if they are really trying to describe the same animal, or it is rather about different animals that by chance they were given the same denomination. You do not need too much historical knowledge to realized, for example, that parties whose existence was condemned by Simon Bolivar, were different things from what Antonio Leocadio Guzman commended under the same denomination.

A poco: no me suena en mi español venezolano, alguna sugerencia? Agradecería cualquier otra corrección...
Change log

May 28, 2008 15:56: Elizabeth Medina Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

But as soon as one acquires some sense of historical awareness, one is assailed by doubt that...

Another option: But no sooner one has acquired some sort of historical awareness than one is assailed by doubt...
Peer comment(s):

agree Jigme Kyidron
3 hrs
Thank you Jigme!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me suena bien, thanks"
5 mins

But if one has some sense of history

Creo que lo estás interpretando al revés, Richard. "A poco que": si uno tiene aunque sea un poco de...

Suerte!
Something went wrong...
23 mins

Yet/But/Nevertheless as long as one has

It may sound quite opposite to the original yet it is the phrase I would use in this case... can't quite explain why...

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2008-05-28 04:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

añadir claro dentro del contexto "a sense of history".
Something went wrong...
1 hr

But if one has a historic sense/ meaning

Me parece que lo que quiere decir con el "poco a poco" se resume con la idea del "if" ya que, a mi entender, sería como una condicional. Ojalá te sirva!
Something went wrong...
+2
3 hrs

But, for anyone/those with the (slightest) .....

I would avoid the construction with "one" in English

But as soon as you have...../once you have
Peer comment(s):

agree Sarah FRUTOS BAMBERRY : I agree ...anyone with the slightest...
2 hrs
agree Carol Gullidge : or anyone with any sense of history (= same difference!)
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Nevertheless, if one has any ...

Nevertheless, if one has any sense of history, ...
Something went wrong...
6 hrs

but,having at least the tiniest,slightest sense or historical knowledge

a suggestion!
Something went wrong...
11 hrs

*

Hola Richard
a poco que uno tenga es como decimos en sudamerica 'por poco que uno tenga', es cuando nosotros decimos "no se necesita demasiado para darse cuenta"
suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search