Jun 23, 2008 14:47
15 yrs ago
1 viewer *
English term
[...) which goes uncertified by the party in default
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Except in case of default by either party which goes uncertified (sic) by the party in default after notice of the same and of the requirement to rectify such default (where rectifiable) has been given to the party in default, each party shall be obliged [...].
Ne pensez-vous pas à une erreur de transcription s'agissant de "uncertified" ? Ne voulait-on pas dire "unrectified" ?
Merci de vos suggestions !
Ne pensez-vous pas à une erreur de transcription s'agissant de "uncertified" ? Ne voulait-on pas dire "unrectified" ?
Merci de vos suggestions !
Proposed translations
(French)
4 +1 | oui, unrectified | Michel A. |
4 | was seitens der säumigen Partei unbestätigt bleibt | Ellen Kraus |
4 | reste non confirmé par la partie défaillante | Ellen Kraus |
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
oui, unrectified
*
Note from asker:
Merci de confirmer Michel. J'attends encore un peu et je prends le client (bougon) d'assaut ;) |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
10 mins
was seitens der säumigen Partei unbestätigt bleibt
ought to be the right answer
Note from asker:
Thanks ! If only i need it in German ;) |
1 hr
reste non confirmé par la partie défaillante
sorry for having sent a German translation
Note from asker:
Thanks. |
Something went wrong...