Jun 23, 2008 14:47
15 yrs ago
1 viewer *
English term

[...) which goes uncertified by the party in default

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
Except in case of default by either party which goes uncertified (sic) by the party in default after notice of the same and of the requirement to rectify such default (where rectifiable) has been given to the party in default, each party shall be obliged [...].

Ne pensez-vous pas à une erreur de transcription s'agissant de "uncertified" ? Ne voulait-on pas dire "unrectified" ?
Merci de vos suggestions !

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

oui, unrectified

*
Note from asker:
Merci de confirmer Michel. J'attends encore un peu et je prends le client (bougon) d'assaut ;)
Peer comment(s):

agree Aude Sylvain
7 hrs
Merci
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
10 mins

was seitens der säumigen Partei unbestätigt bleibt

ought to be the right answer
Note from asker:
Thanks ! If only i need it in German ;)
Something went wrong...
1 hr

reste non confirmé par la partie défaillante

sorry for having sent a German translation
Note from asker:
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search