Jul 11, 2008 15:29
15 yrs ago
2 viewers *
English term

coming off the boil

English to Italian Bus/Financial Finance (general) mercati azionari
...will lead to commodity prices and basic resource shares *coming off the boil* as investors focus on ... Come si può rendere in italiano la metafora nel contesto finanziario?

Proposed translations

2 hrs
Selected

rallentare la crescita

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=374885
Ad esempio, se prima il mercato immobiliare era in forte crescita, adesso sta rallentando o è in frenata.
Puoi usare anche "cambiare segno", invertire la tendenza se prima era specificato che erano in + :-)



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-11 18:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

o semplicemente "raffreddare"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, raffreddare è proprio la parola giusta che ho usato"
9 mins

scendere dai massimi

Sempre che non si voglia restare nella metafora e dire "sgonfiarsi un po'".

Maurizio
Something went wrong...
25 mins

non saranno più al centro dell'attenzione/sotto i riflettori/perderanno di interesse

Secondo me il senso è questo (magari può essere reso in modo più "brillante") anche perché poi si dice che l'attenzione si sposta su altri tipi di investimento non specificati.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-07-11 16:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "azioni/titoli caldi" per restare in tema di bollore...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search