GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:23 Aug 9, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lydia De Jorge United States Local time: 04:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | available space/space available |
| ||
5 | freight space |
| ||
5 | amount of equipment |
| ||
4 | number of spaces available for equipment (loading) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
number of spaces available for equipment (loading) Explanation: If I understand you correctly. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
available space/space available Explanation: need more context... -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2008-08-09 20:10:50 GMT) -------------------------------------------------- I don't think "cantidad" is necessary. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||