06:46 Aug 14, 2008 |
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Abdulrahman Bustani United Arab Emirates Local time: 10:24 | |||
Grading comment
|
something available to all, except those with the basic right to have it Explanation: Originally, this is a line from a poem by the great Egyptian poet Ahmad Shawqi: أحرامٌ على بلابله الدوح ..... حلال للطير من كل جنس he said this expressing his feelings while on exile in Spain. He was not allowed to go home. http://medhatfoda.jeeran.com/m3th/nosoos 3th/3ths1.htm The literal meaning is as follows: How comes that nightingales are not allowed to live in lofty trees (their home) while all other birds are allowed to do so? The idea is that the poet was not allowed to go to his own country (Egypt) while people from all other countries were allowed to go there. In general, this is used to refer to the "special" [discriminating] treatment received by some people in their own country, while foreigners get better treatment and more privileges. |
| |
Grading comment
| ||