Dec 13, 2008 09:16
15 yrs ago
Chinese term

Xiangan Ruan

Non-PRO Not for points Chinese to Russian Other Names (personal, company)
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести имя и фамилию:

Сянань (Сянгань или Сянган) Жуань

или все варианты неверны?

Спасибо

Proposed translations

3 hrs
Selected

Жуань Сяньгань/Жуан Сян'ань

Жуань - фамилия.
Xiangan -имя, в зависимости от того, на какие слоги ( иероглифы) оно распадается, и зависит транскрипция

Xian+gan - Сяньгань
Xiang+an - Сянань или лучше Сян'ань

И тот, и другой вариант возможен. Если не видеть иероглифы, сказать на 100% невозможно.

То есть вариантов два: Жуань Сяньгань или Жуань Сян'ань, впереди фамилия, потом - имя.


Ставить впереди имя, а не фамилию - неграмотно.


Something went wrong...
Comment: "Спасибо большое всем!"
+1
17 mins

Сяньгань Жуань

Peer comment(s):

agree Leo Stepanov : http://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрипционная_система_Паллад... , Могло быть "сянань" только в варианте "Xiang'an"
10 mins
neutral IgorD : зависит от того, какими иероглифами написано имя
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search