Dec 22, 2008 14:52
15 yrs ago
German term
der Stress läuft mit
German to French
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
Bonjour,
Il s'agit du titre d'un article qui présente le travail d'une équipe de télévision lors d'une compétition de course à pied. Dans le titre en allemand, il y a par conséquent un jeu de mots avec "laufen".
J'en suis actuellement à "Course au stress" ou à "Une course en parallèle", mais il y a sûrement mieux. Merci d'avance pour votre aide!
Il s'agit du titre d'un article qui présente le travail d'une équipe de télévision lors d'une compétition de course à pied. Dans le titre en allemand, il y a par conséquent un jeu de mots avec "laufen".
J'en suis actuellement à "Course au stress" ou à "Une course en parallèle", mais il y a sûrement mieux. Merci d'avance pour votre aide!
Proposed translations
(French)
3 +3 | À vos caméras, prêts, tournez ! | Sylvain Leray |
2 | La télé aux trousses | hirselina |
Proposed translations
+3
57 mins
Selected
À vos caméras, prêts, tournez !
ou "À vos places, prêts, tournez !"
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-22 16:20:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
J'ai un peu changé en effet ;o)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-22 16:20:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
J'ai un peu changé en effet ;o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Salut Sylvain et merci pour cette proposition! A part ça, j'ai eu bien du mal à te reconnaître sur ta nouvelle photo! ;-)"
10 mins
La télé aux trousses
Pour garder l'idée de course :-)
Something went wrong...